Shota Shimizu Feat. Taka – Curtain Call 日本人 歌詞 中國人 翻譯

誰もが主役のショーなんて
– 你不能有一个每个人都领先的节目。
どこにも存在しないんだね
– 它在任何地方都不存在。
それぞれ決まった配置で
– 他们每个人都有一个固定的安排。
Tonight, tonight, tonight
– 今晚,今晚,今晚

やりたくないことだって
– 他说他不想这么做。
誰かがやんなきゃなんだね
– 总得有人来做。
でも誰が決めてんだろう?って
– 但谁决定呢?這是什麼啊?
Tonight, tonight, tonight
– 今晚,今晚,今晚

疑問なんてなく ただ生きてきた
– 毫无疑问。 我还活着
流れゆく時代の傍観者
– 流动时代的旁观者
今夜 眠れないのはわかってた
– 我知道我今晚睡不着。
僕は居るべき場所にいない気がした
– 我觉得我不是我应该在的地方。

もし沢山のことが
– 如果发生了很多事情
作り物だとしても
– 即使是做的
僕らの感じる痛みや
– 我们感受到的痛苦
想いは真実だから
– 因为我的想法是真的。
いつか自分でも
– 总有一天,我会自己做的。
感動できるような
– 你会印象深刻的。
舞台をやり遂げたなら
– 如果你完成了舞台
待ってる curtain call
– 我在等谢幕.

真っ直ぐ見つめた先に
– 我直勾勾地盯着前方。
信じてたものがなくて
– 我什么都不相信。
絶望した日もあるさ
– 有绝望的日子。
Alright, alright, alright
– 好吧,好吧,好吧

地面を這いつくばって
– 在地上爬行
簡単に追い越されて
– 容易被超越
納得できない今日にも
– 我今天不能说服你。
Alright, alright, alright
– 好吧,好吧,好吧

もし君に助けが必要なら
– 如果你需要帮助
ここへ来て とにかく歌うから
– 到这儿来,反正我会唱歌的。
その後もう一度歩き出せるかい
– 之后你还能走路吗?
まだ諦めるには早すぎるから
– 现在放弃还为时过早。

もし沢山のことが
– 如果发生了很多事情
作り物だとしても
– 即使是做的
僕らの感じる痛みや
– 我们感受到的痛苦
想いは真実だから
– 因为我的想法是真的。
いつか自分でも
– 总有一天,我会自己做的。
感動できるような
– 你会印象深刻的。
舞台をやり遂げたなら
– 如果你完成了舞台
待ってる curtain call
– 我在等谢幕.

止まることなく
– 不停止
飽きることなく
– 永远不会觉得无聊
辞めることなく
– 没有辞职
歩き続ける
– 继续走
迷う日もある
– 有时我会迷路。
落ちる日もある
– 有些日子你会摔倒。
それでもいつか
– 即便如此,总有一天
輝く日まで
– 直到光辉灿烂的日子

疑問なんてなく ただ生きてきた
– 毫无疑问。 我还活着
流れゆく時代の傍観者
– 流动时代的旁观者
今夜 眠れないのは分かってた
– 我知道我今晚睡不着。
僕は居るべき場所に居ない
– 我不是我应该在的地方。
居ないんだ
– 他不在这里。

もし沢山のことが
– 如果发生了很多事情
作り物だとしても
– 即使是做的
僕らの感じる痛みや
– 我们感受到的痛苦
想いは真実だから
– 因为我的想法是真的。
いつか自分でも
– 总有一天,我会自己做的。
感動できるような
– 你会印象深刻的。
舞台をやり遂げたなら
– 如果你完成了舞台
待ってる curtain call
– 我在等谢幕.

止まることなく
– 不停止
飽きることなく
– 永远不会觉得无聊
辞めることなく
– 没有辞职
歩き続ける
– 继续走
迷う日もある
– 有时我会迷路。
落ちる日もある
– 有些日子你会摔倒。
それでもいつか
– 即便如此,总有一天
輝く日まで
– 直到光辉灿烂的日子




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın