Yamê – Bécane French Lyrics & Isizulu Izinguqulo

Ividyo Kliphu

Lyrics

Bitch ça fait très très longtemps que j’y pense à comment se mettre bien, moi j’ai pas ton élan
– Indlovukazi sekuyisikhathi eside ngicabanga ngakho ngendlela yokukwenza kahle, anginaso isisusa sakho
N’écoute jamais les “on dit”, ceux qui jactent n’ont pas vu la vie au travers de ton monde
– Ungalokothi ulalele i – “we say”, labo abaphonsa abakaze babone ukuphila ezweni lakho
J’ai beau parler dans leur langue, mais faut croire qu’ils n’entendent que le langage de la violence
– Ngingase ngikhulume ngolimi lwabo, kodwa kumelwe ngikholelwe ukuthi bezwa ulimi lodlame kuphela
J’me faufile en bal sans les mains, tu m’as pas vu bégayer quand fallait passer le lent
– Ngingena ngokucasha emcimbini wokuphothula iziqu ngaphandle kwezandla zami, awungibonanga ngikhubazekile lapho kudingeka udlule kancane

Sankara, Cheikh Anta, négro, j’ai choisi mes modèles, c’est fiable comme un moteur allemand
– Usankara, Usheikh Anta, unigga, ngakhetha amamodeli ami, kunokwethenjelwa njengenjini yasejalimane
En indé’, sans carats, sans chico, oui je fais quer-cro bien plus que les grands de tes grands
– Ku-indie’, ngaphandle kwama-carats, ngaphandle kukachico, yebo ngenza i-quer-cro ibe ngaphezu kwabakhulu kwabakhulu bakho
J’les te-ma pas, ils sont pas concentrés, j’attends pas la passe, ils peuvent pas centrer
– Angibakhumbuli, abagxilile, angilindele ukudlula, abakwazi ukugxila
J’suis bantou, me parle pas de basané, on n’est pas venus ici pour se pavaner
– Ngingumuntu wasebantu, ungakhulumi nami ngoswarthy, asizange size lapha ukuzokhuluma ngezinto zethu

Remballe ta c, j’ai mes cc (remballe ta c, j’ai mes cc)
– Pack up c yakho, nginayo cc yami (pack up c yakho, nginayo cc yami)
J’tourne la poignée, j’froisse le temps (j’tourne la poignée, j’froisse le temps)
– Ngiphendulela isibambo, ngiguqula isikhathi (ngiguqula isibambo, ngiguqula isikhathi)
J’roule comme si quelqu’un m’attend… ait (j’roule comme si quelqu’un m’attendait)
– Ngigibele njengothile ongilindele… ait (i ‘m riding like someone’ s waiting me)
J’cale l’pétard entre mes dents, m’bah ouais, m’bah ouais
– Ngibamba umlilo phakathi kwamazinyo ami, m ‘bah yeah, m’ bah yeah

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Ngikhipha ibhayisikili, di-di-di-da-da, ngibhema ukhula
J’m’en bats les couilles si c’est dangereux sa mère
– Ngishaye amabhola ami uma kuyingozi unina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ngiyabona ukuthi imigoqo, imigoqo yensimbi
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Ibhayisikili liyakhala futhi ngiphuma esihogweni ngensimbi enkulu, yebo
J’sors la bécane, di-di-di-didi, j’fume la beuh, hum
– Ngikhipha ibhayisikili, di-di-di-didi, ngibhema ukhula, um
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ngishaya amabhola ami, kuyingozi kunina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ngiyabona ukuthi imigoqo, imigoqo yensimbi
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Ibhayisikili liyakhala futhi ngiphuma esihogweni ngigqoke insimbi enkulu, yebo, yebo

L’akra aide à focaliser (l’akra aide à focaliser)
– I-akra isiza ukugxila (i-akra isiza ukugxila)
La haine que j’ressens dans mes pensées, hum
– Inzondo engiyizwayo emicabangweni yami, um
Dans ce business balisé, ah ouais
– Kulomsebenzi ophawulekayo, oh yeah

J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ouh
– Ngikhipha i-bike-cane (i-bike-cane) wou-ouh
J’sors la bécane-cane (bécane-cane) wou-ou-ah-ah
– Ngikhipha i-bike-cane (i-bike-cane) wou-ou-ah-ah
Cane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh
– Umhlanga, di-di-di-da-da, ngibhema ukhula
J’sors la bécane, di-di-di-di-di-di, j’fume la beuh
– Ngikhipha ibhayisikili, di-di-di-di-di-di-di, ngibhema ukhula

J’sors la bécane, di-di-di-da-da, j’fume la beuh, han
– Ngikhipha ibhayisikili, di-di-di-da-da, ngibhema ukhula, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ngishaya amabhola ami, kuyingozi kunina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ngiyabona ukuthi imigoqo, imigoqo yensimbi
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais
– Ibhayisikili liyakhala futhi ngiphuma esihogweni ngensimbi enkulu, yebo
J’sors la bécane, di-di-di-didi, didi-i-i, han
– Ngikhipha ibhayisikili, di-di-di-didi, didi-i-i, han
J’m’en bats les couilles, c’est dangereux sa mère
– Ngishaya amabhola ami, kuyingozi kunina
J’vois que des barreaux, des barreaux en fer
– Ngiyabona ukuthi imigoqo, imigoqo yensimbi
La bécane crie et j’sors de l’enfer sur un gros fer, bah ouais, bah ouais
– Ibhayisikili liyakhala futhi ngiphuma esihogweni ngigqoke insimbi enkulu, yebo, yebo

(Bah ouais, bah ouais)
– (Yebo, yebo, yebo)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Yebo, yebo, yebo)
(Bah ouais, bah ouais)
– (Yebo, yebo, yebo)
Bah ouais, bah ouais
– Yebo, yebo, yebo
Hmm, hmm, hmm
– Ihmm, ihmm, ihmm


Yamê

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: