Yazar: Çevirce

  • Portekizce Dili Hakkında

    Portekizce; dünyada 220 milyonu aşkın kişinin ana dili olan ve 260 milyon kişi tarafından konuşulan bir dildir. En çok konuşulan diller sıralamasında 6. sırada yeralmaktadır. Ayrıca Güney Amerika’da en çok konuşulan 1. Dildir ve ayrıca Latin Amerika’da en çok konuşulan 2. dildir.

    Kökeni Hint-Avrupa dil ailesine bağlı olan Portekizce dili, en çok Portekiz’in eski sömürgelerinden olan Brezilya’da konuşulmaktadır. Portekiz’in geçmişte Afrika’da koloniler kurmasından dolayı da bu ülkelerde Portekizce kullanan milletler görülmektedir. Bilinenin yanı sıra ana dili Portekizce olan kişilerin sadece %5’i Portekiz’de yaşamını sürdürür.

    Portekizcenin konuşulduğu ülkelerle aramızda ticaretin az olmasından ötürü Portekizce Türkçe çeviri ihtiyacı diğer dillere mukayeseyle daha az olmaktadır.

    Portekizce dili Portekiz kralı Kral Denis tarafından 1290 yılında resmi bir dil olmuştur. 2008 yılının sonlarına Portekizce alfabesinde “k”, “y” ve “w” harfleri bulunmuyordu, fakat İngilizceden çok fazla kelimenin bu dilde kullanılmasından dolayı  Ocak 2009 yılında resmi olarak Portekizcenin alfabesine geçmişlerdir.

    Portekizcenin konuşulduğu ülkelerde şive farkları olsa da birbirlerini anlayamamalarına neden olmamaktadır. Bu duruma ülkemizin farklı yörelerindeki şive farklarını örnek gösterilebilir.Portekizce diline en benzer dil İspanya’da özerk bir bölge olan Galiçya ülkesinde konuşulmaktadır.

  • Portekizce Dilinin Kullanıldığı Ülkeler

    Portekizce resmi dil (anadil)olarak kullanıldığı büyük ülkelerden bazıları:

    • Brazilya
    • Portekiz
    • Mozambik
    • Angola
    • Gine-Bissau
    • Makao
    • Yeşil Burun Adaları
    • São Tomé ve Príncipe
  • En Çok Kullanılan Portekizce Kelime ve Cümleler

    Qual é o seu nome?=Adınız nedir?

    O que é o seu trabalho?=Ne iş yapıyorsunuz?

    Eu sou um contabilista=Muhasebeciyim.

    Prazer em conhecê-lo.=Tanıştığıma memnun oldum.

    De onde você é?=Nerelisin?

    Quantos anos você tem?=Kaç yaşındasın?

    Eu tenho 21 anos de idade.=21 Yaşındayım.

    Muito obrigado=Çok fazla teşekkür ederim.

    Você é bem vindo.=Rica ederim.

    Com licença.=Affedersiniz.

    Não se preocupe!=Merak etme!

    Eu consigo te entender.=Seni anlayabiliyorum.

    Eu preciso de ajuda.=Yardıma ihtiyacım var.

    Não é uma emergência!=Acil bir durum var.

    Eu não me sinto bem.=Kendimi iyi hissetmiyorum.

    Perdi a minha bolsa.=Cüzdanımı kaybettim.

    Onde fica o banco mais próximo?=En yakın banka nerededir?

    Onde está metrô?=Metro nerede?

    Como eu ir até lá de ônibus?=Otobüsle oraya nasıl gidebilirim?

    Como posso encontrar lá?=Orayı nasıl bulabilirim?

    Até onde é aqui?=Buraya ne kadar uzaklıktadır?

    É longe?=Uzak mıdır?

    É em 2 hora distância de carro.=Arabayla 2 saat mesafededir.

    Quantos minutos leva?=Kaç dakika sürer?

    Demora 15 minutos a partir daqui.=Buradan 15 dakika sürer.

    Vire à direita na primeira rua.=İlk sokaktan sağa dönün.

    Vire à esquerdaSola dönün.=Vire à direitaSağa dönün.

    Quanto é este?=Bu ne kadar?

    É 10 lira turca.=Fiyatı 10 lira.

    Quantos você tem?=Kaç tane elinizde var?

    Os seus preços são pouco caro.=Fiyatlarınız biraz pahalı.

    Eu não gosto dele.=Beğenmedim onu.

    Isto é tão bonito.=Bu çok güzelmiş.

    Faz frio.=Hava soğuk.

    Está nevando.=Kar yağiyor.

    Que tempo faz ?=Hava nasıl ?

    Está nublado.=Hava bulutlu.

    Faz calor.=Hava sıcak.

    Está chovendo.=Yağmur yağıyor.

    Que temperatura faz ?=Sıcaklık kaç derece ?

    Há sol.=Hava güneşli.

  • Portekizce Dilinin Kullanım Alanları

    EĞİTİM

    Portekiz de eğitim özel veya devlet üniversiteleri, üniversite enstitüleri ya da politeknik enstitüleri tarafından sağlanmaktadır. Politeknik ve üniversite tipi eğitim vermektedir. Hükümet tarafından işletilen Üniversiteler numerus clausus adlı bir rekabet sistemi ile öğrenci kabul, ya da “Kayıt kısıtlamalar “. Öğrenciler belirli konularda üzerinde bunları test ve yasal olarak üniversitelere başvuru için izin verilmeden önce en az sınıflarda almak sınavları geçmek zorunluluğu vardır. Devlet üniversitelerinde öğretilen birçok lisans ve yüksek lisans programları için kabul kriterleri genel politeknik veya özel üniversiteler tarafından beklenen kriterler çok daha zorlu ve seçici olmaktadır.

    Portekizce yüksek öğretim sisteminin, psikoloji, hukuk, ekonomi, tıp ve doğa bilimleri gibi bir çok profesyonel alanlarda derece kazanma şansı son derece araştırma odaklı ama politeknik teklif öğrenciler.Eğitim, teknolojik, mühendislik ve sosyal bilimler kariyeri kapsayan derece politeknik kurumları ve üniversiteler her iki tarafından sağlanmaktadır Portekiz ‘ın Ministerio da Ciência, Tecnologia e Ensino Üstün (Bilim, Teknoloji ve Yüksek Eğitim Bakanlığı) tarafından kabul edilmiştir sürece tüm kamu ve özel yüksek öğrenim tesisleri çalıştıramazsınız.

    Portekiz de herhangi bir üniversiteye katılmak isteyen uluslararası öğrenciler bir ABD lise diploması, hem de belgeler gösteren giriş sınavı test puanları benzer Ensino Secundári, de bir diploma eşdeğer gerekir. Portekiz Bologna Süreci için Avrupa Birliği ve yapışır bir parçası olduğu için, öğrencilerin recieve lisans ‘s (Licenciatura), yüksek lisans ‘ s (mestrado) ve doktora (Doutoramento) ABD’de verilen bu karşılaştırılabilir derece ve çoğu Avrupadır.

    Turizm Alanında Portekizce

    Günümüzde  Portekizce dilinin kullanılmadığı ülke kalmamış bulunmaktadır. Bu durumdan dolayı her vatandaş İngilizceyi öğrenme zorunluluğunda kalmaktadır. İnsanlar Portekizceyi öğrenmek için ciddi bir şekilde maddi ve manevi çaba göstermektedirler. Ülke ekonomileri turist akımı sayesinde büyük bir gelir elde etmektedir. En basit  örneklerinden biri de Portekiz turistlerden yıllık ekonomisinin 1/2 sini kazanmakta.Bu rakam oldukça yüksektir.Bu dilin kazandırdığı paranın haddi hesabı yoktur.Özellikle Portekiz’de turizm sektörü açısından 2014 yılı önemli bir değere sahiptir

    Sanayi Alanında Portekizce

    Dünyada hızla büyümekte olan tercüme sektörünün en önemli dillerinden Portekizce  pahalı fiyatlarıyla ve oldukça yüksek fiyatlarıyla yüksek talebiyle ekonomiyi canlandırmaktadır.İngilizce diline olan rağbetten ötürü Portekizce dili gibi diğer diller pek öne çıkmamaktadır.Değerleri gün geçtikçe artmaktadır. Bu fırsatı yakalayıp Portekizce diline yönelen tercümanlar iyi hayat standartlarına sahiptirler.Portekizce Türkçe çeviri arama motorlarında günde ortalama 10.000 kişi tarafından arandığı bilinmektedir.

    Sağlık Alanında Portekizce

    1976 Anayasası ile demokratik Cumhuriyet olan Portekiz de sağlık hizmetleri, 1979 dan beri Ulusal Sağlık Hizmetleri (NHS) temelinde örgütlenmiş. NHS devlet bütçesinden finanse edilmektedir. Sistem kamu sözleşme modeline dönüşmüştür. Hizmeti sunan ile hizmeti finanse eden birbirinden ayrılmıştır. Sistemde zorunlu olmayan özel sigortalar da bulunmaktadır. Bakanlık NHS’nin düzenlenmesi, planlanması, koordinasyonu ve denetlenmesi gibi işlevleri yürütür. (Jakubowski, Busse, s.5)
    Portekiz’de sağlık sistemi organizasyon yapısı bakımından beş bölgeye ayrılamktadır. Bölge Sağlık Yönetimleri, ulusal sağlık politikaları doğrultusunda hizmetlerin yerine getirilmesini sağlarmakta. Bu hizmetler başlıca; hastaneler ve sağlık merkezlerinin yönetimi, özel kuruluşlar ile protokol oluşturulması ve denetimi, bölgedeki sağlık birimlerinin koordineli bir şekilde çalışmasını sağlamaktır. Özel sektörde sağlık hizmetlerinin sunumunda önemli bir yer taşımaktadır.Hastanelerin tplam % 42 si özel sektöre aittir. Ulusal Sağlık Sistemi özel hastanelerden sözleşmeler yolu ile hizmet satın alabilmektedir.
    Birinci basamak sağlık hizmetleri, sağlık merkezi benzeri kuruluşlarda genel pratisyenler tarafından verlmektedir. Hastalar genel pratisyene kayıt olmak suretiyle birinci basamak sağlık hizmetini alırlar. Hastalara hekim seçme hakkı tanınmaktadır.
    Portekiz’ de sağlık hizmetlerinin finansmanı ağırlıklı olarak genel vergilerden (1992 yılı verisine göre %61,6) karşılandığı bilinmektedir. Sağlık hizmetlerinin finansmanında ikinci sırada ise sosyal sigorta katkıları yer alır. Sistemde özel sağlık sigortası da kullanılmaktadır. Kullanıcı katkıları sistemde kullanılan diğer bir finansman biçimidir. Portekiz’de toplam sağlık harcamaları 1970 yılına kadar % 3 sınırlarında iken bu oran 2004 yılında % 10 olmuş ve % 9 olan AB ortalamasının üzerine çıkmıştır.

  • Korece Hakkında

    Ural-Altay dil ailesinin Altay kollarına ait bir dil olan Korece’yi dünyada yaklaşık olarak 80 milyon kişi tarafından konuşulmaktadır. Hem Kuzey Kore hem de Güney Kore’nin resmi dili olarak kabul edilmiştir. Korece’de “hangul” diye isimlendirilen yazı sistemi kullanılmaktadır. Korecede 2 ya da 3 sembolü birleştirerek kolayca bir hece oluşturabilmek mümkündür ve Çeşitli sayılardaki heceler birleşince kelimeler oluşturulabilmektedir.

    Kore alfabesi 15.yüzyılda Kral Büyük Sejong’un desteğiyle 1944 yılında oluşturulmuş ve 1446 yılında ise resmiyet kazanmıştır. 15. Yüzyılda Kore alfabesi kullanılmaya başlandıktan sonra insanlar Koreceyi daha rahat öğrenme imkanı elde etmişlerdir.. Hangeul alfabesinde 14 ünsüz 10 ünlü harf bulunmaktadır ve aynı Türkçe’de ki gibi yan yana getirilen cümleler ile kelimeler oluşturulabilmektedir.

     

    Korece uzak doğu dilleri arasında yazılışı ve okunuşu aynı olmasından dolayı öğrenilmesi en kolay diller arasında olmaktadır. Düşük, yüksek ve orta hitap şekli olmak üzere toplamda 3 hitap şekli kullanılmaktadır. Büyüklere, tanıdıklara, arkadaşlara karşı konuşulan hitap şekli Korecede oldukça fazla bir şekilde önemli olmaktadır. Büyüklere düşük dille hitap etmek çok büyük saygısızlıklar arasında görülmektedir. Gramer olarak Türkçe ile benzerlikler gösterdiği için Korece öğrenmek Türkler için kolay olabilmektedir. Korece sondan eklemeli bir dil olması ve özne ile yüklemin aynı kalıplarda cümleye oturtulması ile Türkçeye yaklaştıran özellikler arasında gösterilmektedir.

  • Japonca Dili Hakkında

    Japonlar dillerini Nihongo olarak adlandırırlar.1985 yılında yapılan araştırmalara göre 123 milyon üstünde kişinin kullanımıyla Japonca (日本語, Nihongo), en çok konuşulan 9. dildir. Şimdilerde ise Japonya’daki 128 milyonun üzerindeki insanlar ve Japon göçmen toplulukları tarafından konuşulmaktadır. Ryukyuca ile ilişkili olmakla beraber diğer dillerle herhangi bir akrabalığı yoktur. Japonca bitişken bir dildir olup Japon toplumunun doğasını yansıtan karmaşık bir saygı ifadesi sistemiyle öne çıkar.  Fiil biçimleri ve konuşanın, dinleyicinin durumunu ve konuşmada bahsi geçen kişinin orada bulunup bulunmadığını belirten özel bir sözcük kadrosuna sahiptir. Ses envanteri küçüktür, sözcüksel olarak tonlamalı bir vurgu sistemine sahiptir. Ve ek olarak Japonca sözcüklerin ve hecelerin sonunda (n) ünsüzü dışında bir ünsüz bulunmaz.

    Japonca farklı üç tipteki, Çince karakterler (Kanji 漢字 / かんじ), Çince karakterler ve Çince karakterlerden uyarlanan iki hece yazısı olan hiragana (平仮名 / ひらがな) ve katakana (片仮名 / カタカナ) alfabeleri ile yazılır. Latin alfabesi de (ローマ字) de günümüz Japoncasında sıkça kullanılır. Sayılar için, genel rakamlar kullanılır; fakat geleneksel Çin-Japon rakamları da bulunmaktadır.

    Japoncanın sözcükler diğer dillerden etkilenmiştir. Japoncadaki bir çok sözcük Çinceden alınmış ya da Çince örneklerden türetilmiştir. 19.yy sonrasında Hint-Avrupa dillerinden başta ilgilizce olmak üzere kelime alan Japonya 16.yy Portekiz ve 17.yy İngilizce dillerinden de ülkeler arasındaki iş ilişkilerinden dolayı Portekizce, Amanca ve Felemenkçe dillerinden de etkilenmiş.

  • Korecenin konuşulduğu başlıca ülkeler ;

    • Kuzey Kore
    • Güney Kore
    • Japonya
    • Çin
    • Kazakistan
    • Özbekistan
    • Rusya
  • Japonca Dilinin Kullanıldığı Ülkeler

    Japonca dili sadece Japonya’da resmi dil olarak kullanılmaktadır.

  • Japonca’da En Çok Kullanılan Kelime ve Cümleler

    Selamlaşma

    こんにちは!= Konnichi wa! = Konniçi va! = Merhaba! / İyi günler!

    おはようございます。= Ohayoo gozaimasu! = Ohayoğ gozaymas! = Günaydın!

    今晩は。= Konban wa! = Konban va! = İyi akşamlar!

    おやすみなさい。= Oyasumi nasai! = Oyasumi nasay! = İyi geceler!

    ひさしぶりですね  = Hisashiburi desu ne? = Hisaşiburi des ne? = Ne zamandır görüşmedik, değil mi?

    ご機嫌いかがですか?, おげんきですか? = Gokigen ikaga desu ka?, Ogenki desu ka? = Gokigen ikaga des ka?, Ogenki des ka? = Nasılsınız?, İyi misiniz?

    おかげさまで / げんきです 有難う。= Okagesama de. / Genki desu, arigatoo. = Okagesama de. / Genki des, arigato. = İyiyim, teşekkür ederim.

    とてもげんきです。= Totemo genki desu. = Totemo genki des. = Çok iyiyim.

    どうげんき? = Doo, genki? = Ne var ne yok?

    まあまあです = Maa maa desu. = Eh, şöyle böyle.

    ありがとう相変わらずです。=  Arigatoo, aikawarazu desu. = Arigatoo, aykavarazı des. = Teşekkürler, her zamanki gibi. / Bildiğin gibi.

    わるくはありません。=  Waruku wa arimasen.  = Varıkı va arimasen. = Fena değilim.

    そんなによくありません。 = Sonnani yoku arimasen. = Sonnani yoku arimasen. = Pek iyi değilim.

    少し疲れて居ます。=  Sukoshi tsukarete imasu. = Sukoşi tsukarete imas. = Biraz yorgunum.

    私は病気です。 = Watashi wa byooki desu.  = Vataşi va byoğki des.) = Hastayım.

    Tanışma

    貴方の名前は何ですか? = Anata no namae wa nan desu ka? = Anata no namae va nan des ka? = Adınız nedir?

    貴方の名前を教えて下さい。 = Anata no namae o oshiete kudasai? = Anata no namae o oşiete kudasay? = Adınızı öğrenebilir miyim?

    私の名前は … です。 = Watashi no namae wa … desu. = Vataşi no namae va … des.) = Benim adım …’-dır.

    名字は … = Myooji wa… = Myoğci va… = Soyadım…

    私は … です。 = Watashi wa … desu. = Vataşi va … des. = Ben …-yım.

    貴方は日本人ですか? = Anata wa Nihon-jin desu ka? = Anata va Nihon-cin des ka?) = Siz Japon musunuz?

    はい私は日本人です。= Hai, watashi wa Nihon-jin desu. = Hay, vataşi va Nihon-cin des.) = Evet, ben Japon’um.

    私はトルコ人です。 = Watashi wa Toruko-jin desu. = Vataşi wa Toruko-cin des. = Ben Türk’üm.

    私はアメリカ人です。 = Watashi wa Amerika-jin desu. = Vataşi wa Amerika-cin des. = Ben Amerikalıyım.

    初めまして。 / お目に掛かれて光栄です。 = Hajimemashite. / Omeni kakarete kooei desu. = Hacimemaşte. / Omeni kakarete koğey des. = Memnun oldum.

    こちらは … さんです。 = Kochira wa …  = San desu. = Koçira va … San des. = Bu … Bey / Hanım.

    どうぞ宜しく。 = Doozoyoroshiku. = Doğzoyoroşku. =Tanıştığımıza memnun oldum.

    貴方は何歳 (お幾つ) ですか? = Anata wa nan sai (o-ikutsu) desu ka? = Anata va nan say (o-ikıtsı) des ka? = Kaç yaşındasınız?

    私は … 歳です。 = Watashi wa … sai desu.  = Vataşi va … say desu. = … yaşındayım.

    貴方は旅行者ですか? = Anata wa ryokoosha desu ka? = Anata va ryokoğşa des ka? = Siz turist misiniz?

    私は以前から貴方を知って居ます。 = Watashi wa izen kara anata wo shitte imasu. = Vataşi va izen kara anata vo şitte imas. = Ben sizi önceden tanıyorum.

    Kabul Etme ve Reddetme

    勿論。= Mochiron = Moçiron = Tabii.

    良いですよ。 = Ii desu yo. = İi des yo. = Tamam/Oldu.

    宜しい。= Yoroshii. = Yoroşii. = İyi.

    可能です。 / ありえます。= Kanoo desu. / Ariemasu. = Kanoğ des. / Ariyemas. = Olabilir.

    はい、そうです。= Hai, soo desu. = Hay, soğ des. = Evet, öyle.

    いいえ、駄目です。= Iie, dame desu. = İiye, dame des. = Hayır, olmaz.

    いいえ、そうではありません。= Iie, soo dewa arimasen. = İiye, soğ deva arimasen. = Hayır, öyle değil.

    不可能です。 / ありえません。= Fukanoo desu. / Ariemasen. = Fukanoğ des. / Ariyemasen. = İmkânsız.

    どうも。= Doomo. = Doomo. = Sağ ol.

    有難う。= Arigatoo. = Arigatoo. = Sağ ol. / Teşekkürler.

    どうも有難う。= Doomo arigatoo. = Doomo arigatoo. = Çok sağol. (Teklifsizce)

    有り難う御座います。= Arigatoo gozaimasu. = Arigatoo gozaymas. = Sağ olun. / Teşekkür ederim.

    どうも有り難う御座います。= Doomo arigatoo gozaimasu. = Doomo arigatoo gozaymas. = Çok teşekkür ederim.

    どうも有り難う御座いました。= Doomo arigatoo gozaimashita. = Doomo arigatoo gozaymaşta. = Çok teşekkür ettim.

    ご親切にありがとう。= Goshinsetsu ni arigatoo. = Goşinsetsı ni arigatoo. =
    İlginize teşekkür ederim.

    大変お世話に成りました。= Taihen osewa ni narimashita. = Tayhen oseva ni narimaşta. = Çok yardımcı oldunuz.

    どう致しまして。= Doo itashimashite. = Doo itaşimaşte. = Bir şey değil.

    Özür Dileme

    ご免なさい。 /お邪魔しました。= Gomen nasai. / Shitsurei shimasu. = Gomen nasay. / Şitsırey şimas. = Özür dilerim.

    遅れてご免なさい。= Okurete gomennasai. = Okırete gomennasay. = Özür dilerim, geç kaldım.

    お邪魔でしょうか? = Ojama deshoo ka? = Ocama deşoğ ka? = Rahatsız ediyor muyum?

    お邪魔しました。= Ojama shimashita. / Shitsurei shimashita. = Ocama şimaşta. / Şitsırey şimaşta. = Rahatsız ettim.

    お世話になりました。= Osewa ni narimashita. = Oseva ni narimaşta. = Size zahmet oldu.

    お構いなく。= Okamai naku. = Okamay nakı. = Zahmet etmeyin.

    かまいません。= Kamaimasen. = Kamaymasen. = Farketmez. (Sorun değil.)

    気にしないで下さい。= Ki ni shinaide kudasai. = Ki ni şinayde kudasay. = Aldırmayın. (Boş verin.)

    Dil Bilme

    日本語が出来ますか? = Nihon-go ga dekimasu ka? = Nihon-go ga dekimas ka? = Japonca biliyor musunuz?

    トルコ語が出来ますか? = Toruko-go ga dekimasu ka? = Torıko-go ga dekimas ka? = Türkçe biliyor musunuz?

    英語が出来ますか? = Ei-go ga dekimasu ka? = Ey-go ga dekimas ka? = İngilizce biliyor musunuz?

    はい、出来ます。 = Hai, dekimasu. = Hay, dekimas. = Evet, konuşurum.

    いいえ、出来ません。 = Iie, dekimasen. = İye, dekimasen. = Hayır konuşamam.

    判りますか? = Wakarimasu ka? = Vakarimas ka? = Anlıyor musunuz?

    はい、判ります。 = Hai, wakarimasu. = Hay, vakarimas. = Evet, anlıyorum.

    いいえ、判りません。 = Iie, wakarimasen. = İye, vakarimasen. = Hayır, anlamıyorum.

    仰っしゃる事が判りません。 = Ossharu koto ga wakarimasen. = Oşşaru koto ga vakarimasen. = Söylediğinizi anlamıyorum.

    もっとゆっくり話して下さい。 = Motto yukkuri hanashite kudasai. = Motto yıkkıri hanaşte kudasay. = Daha yavaş konuşun lütfen.

    もう一度云って下さい。 = Moo ichido itte kudasai. = Moğ içido itte kudasay. = Bir daha söyleyin lütfen.

    此処に書いて下さい。= Koko ni kaite kudasai. = Koko ni kayte kudasay. = Buraya yazınız lütfen.

    私は日本語が上手です。 = Watashi wa Nihon-go ga joozu desu. = Vataşi va Nihon-go ga coğzu des. = İyi Japonca konuşabilirim.

    日本語話せる人は居ますか? = Nihon-go hanaseru hito wa imasen ka? = Nihon-go hanaserı hito va imasen ka? = Japonca konuşabilen biri yok mu?

    之は何と云う意味ですか? = Kore wa nan to iu imi desu ka? = Kore va nan to iyu imi des ka? = Bu ne demektir? (Bunun anlamı nedir?)

    Sevgi Sözleri

    君を愛してる。 = Kimi wo aishiteru. = Kimi vo ayşiterı. = Seni seviyorum.

    貴方が好きです。 = Anata ga suki desu. = Anata ga suki des. = Senden hoşlanıyorum.

    貴方無しでは生きられません。 = Anata-nashi dewa ikiraremasen. = Anata-naş deva ikiraremasen, 貴方無しでは生きる事が出来ません。 = Anata-nashi dewa ikiru koto ga dekimasen. = Anata-naş deva ikirı koto ga dekimasen. = Sensiz yaşayamam.

    貴方と別れられません。 = Anata to wakareraremasen. = Anata to vakareraremasen, 貴方と別れる事が出来ません。 = Anata to wakareru koto ga dekimasen. = Anata to vakarerı koto ga dekimasen. = Senden ayrılamam.

    Üzüntü

    残念です。 = Zannen desu. = Zannen des. = Ne yazık. / Maalesef.

    お大事に。 = Odaiji ni. = Odayci ni. = Geçmiş olsun.

    お悔やみを申し上げます。 = Okuyami wo mooshi agemasu. = Okıyami vo moğşi agemas. = Başınız sağ olsun.

    ご冥福を祈り致します。 = Gomeifuku wo oinori itashimasu. = Gomeyfukı vo oynori itaşimasu. = ALLAH rahmet eylesin.

    Vedalaşma

    左様なら。 = Sayoonara! = Sayoğnara! =Güle güle / Hoşça kalın.

    それじゃ。 = Sore ja. = Sore ca. = Hoşça kal. (Dostça, Teklifsizce)

    じゃあね。 = Jaa ne. = Caa ne. = Hadi, eyvallah. (Gençler arasına)

    又会いましょう。 = Mata aimashoo. = Mata aymaşoğ. = Görüşürüz. / Yine görüşelim.

    では又。 = Dewa mata. = Deva mata. = Görüşmek üzere.

    お体に気を付けて。 = O-karada ni ki o tsukete. = O-karada ni ki o tsıkete. = Kendinize dikkat edin.

    行ってらっしゃい。 / 行ってらっしゃいませ。 = Itterasshai! / Itterasshaimase! = İtteraşşay! / İtteraşaymase! = İyi yolculuklar!

    宜しくお伝え下さい。 = Yoroshiku otsutae kudasai. = Yoroşikı otsıtaye kudasay. = Selam söyleyin.

    … に宜しく。= … ni yoroshiku. = … ni yoroşikı. = …’-e selam söyle.

    畏まりました。 / 承知しました。 = Kashikomarimashita. / shoochi shimashita. = Kaşikomarimaşta. / Şoğçi şimaşta. = Baş üstüne.

  • En Çok Kullanılan Kelime ve Cümleler

    당신의 이름은 무엇입니까?=Adınız nedir?

    당신의 직업은 무엇입니까?=Ne iş yapıyorsunuz?

    나는 회계사입니다.=Muhasebeciyim.

    당신을 알고 기쁘게 생각합니다.=Tanıştığıma memnun oldum.

    어느 나라 사람 이세요?=Nerelisin?

    당신은 몇 살입니까?=Kaç yaşındasın?

    저는 20 살입니다.=20 Yaşındayım.

    대단히 감사합니다.=Çok fazla teşekkür ederim.

    천만에요.=Rica ederim.

    실례합니다.=Affedersiniz.

    어디 가까운 은행은?=En yakın banka nerededir?

    지하철은 어디?=Metro nerede?

    어떻게 버스로 거기?=Otobüsle oraya nasıl gidebilirim?

    어떻게 거기에서 찾을 수 있습니까?=Orayı nasıl bulabilirim?

    얼마나 멀리는 여기에있다?Buraya ne kadar uzaklıktadır?

    그것은 지금까지인가요?=Uzak mıdır?

    그것은 자동차로 2시간 거리에 있습니다.=Arabayla 2 saat mesafededir.

    그것은 몇 분 정도 걸리나요?=Kaç dakika sürer?

    그것은 여기에서 20 분 소요됩니다.=Buradan 20 dakika sürer.

    오른쪽 첫 번째 도로에서 우회전. =İlk sokaktan sağa dönün.

  • Japoncanın Kullanım Alanları

    Eğitim Alanında Japonca

    Dünyadaki en iyi üniversitelerin bulunduğu ülkelerden bir Japonya’dır. Japonya’da ise Japonca kullanılmaktadır. Japonya’da eğitim iddialı ve merak uyandıran bir eğitim programına sunulmaktadır. Pek çok öğretim programı kısmen ya da tamamen İngilizce verilmektedir. Bu da Japonya’daki eğitimin öğrencilerce daha ulaşılabilir olmasını sağlamıştır. Uluslararası programlara verilen önem sayesinde artık istediğiniz şey için pek çok seçenek sunulmaktadır.Japonya uluslararası öğrenciler için program geliştirmeye devam etmekte yani bu ülke de insanların eğitim almasını ve insanlara bu konuda yardım etmeyi istiyor.

    Turizm Alanında Japonca

    Japonya jeolojik yapısı nedeniyle kaplıcaların, volkanik dağların fazla olması, kültürel yapısı ve doğal güzellikleri ile turizm açısından önemlidir. Tarihi yapılar, tapınaklar ve buda heykelleri önemli değerler arasında bulunmaktadır. Japonya’nın en önemli turizm faaliyetleri arasında geleneksel Hakkaido Sappora Kar festivalini gösterebiliriz. Günümüzde dünya turizmine en çok katılan uluslardan biri Japonya’dır. Bu konuda bütçe fazlalığına sahip olan ülke dengeyi sağlamak için ülke dışına turizm seyahatlerini teşvik etmektedir.

    Ayrıca Japonya, demiryolu ulaşımı önde gelen gelişmiş bir ulaşım ağına sahiptir. Bunun yanında dünya hava ulaşımında ise bir kavşak noktasındadır. Ada devleti olma özelliğine sahip Japonya’da çok sayıda uluslararası hava alanı bulunmaktadır.

    Ticaret ve Sanayi Alanında Japonca

    Ticaret
    Japonya’daki bilim ve teknolojik alanların çok gelişmiş nedeniyle Japonya gelişmiş bir ticaret ülkesidir. Bununla birlikte Japonya’da dış ticaret fazlalığı vardır.

    Sanayi
    Japonca İkinci Dünya Savaşı yüzünden ekonomik bakımdan da büyük bir darbe almış. Fakat 40 yıl içinde tüm kayıplarını telafi etmiş bununla da kalmayıp kısa sürede güçlü bir ekonomik yapı kurmuştur.

    Kömür, bakır, civa, nikel, tungsten, gümüş, altın ve kükürt Japonya’da bulunan en önemli madenlerdir. Japon halkının üçte biri imalat sanayinde çalışmaktadır. Demir-çelik üretiminde dünyada ikinci olan ülke elektrik, elektronik, optik alet ve makine üretiminde ise birinci sıradadır. Sanayi tesisleri, kıyıdaki şehirlerde açılmıştır. Böylelikle dışarıdan gelen hammadde ile üretilen malların ulaşımının kolay olması sağlanmıştır.ABD ve Almanya’dan sonra Japonya dünyanın üçüncü büyük ticaret ülkesidir.

    Ayrıca Japonya ülkemiz ile de ticaret ve kültürel ilişkileri iyi olan bir ülkedir. Japonya ile birlikte Türk-Japon ortak yapımı olan sanayi tesisleri kurulmuştur.

    Sağlık Alanında Japonca

    Ülkedeki mevcut sağlık koşulları gelişmiş oldukça iyi düzeydedir. Hastaneler yerince düzenli, bakımlı ve sayıca da yeterlidirler. Dil sorunu bir engel oluşturmakta ve pratikte hastanelere erişim olanağını kısıtlamaktadır fakat Japonya’da İngilizce hizmet veren sağlık kuruluşları bulunmakta. Sayıları ve kaliteleride de tatmin edici düzeydedir.

  • Korece’nin Kullanım Alanları

    Eğitim

    Güney Korede eğitime oldukça önem veren bir ülkedir. Halkın yüzde 92 si okuryazardır. Ülkede üniversite sayisi çok fazla, genç nesilde üniversiteye gitmeyen sayısı yok denecek kadar azdır. Koreliler çok fazla ders çalışırlar, bundan dolayı gerek ders çalışma tekniğini çok iyi bilirler. Kitap ve kırtasiye ürünleri oldukça çeşitlidir.

    Üniversite sınavı Türkiye’ye oranla daha zor olduğundan hepsi iyi üniversitelere girmek için büyük bir rekabet halindedir. Bu yarış daha çocuk yaşlarda baslar. Çocuklar baslıca piyano, İngilizce, el sanatları, tekvandodan oluşan en az 3 -4 kursa giderler

    Kore’de üniversite eğitimi Türkiye’den daha kaliteli gözüküyor. Üniversitenin imkânları çok zengin, internet çok gelişmiş, özellikle mühendislikler ve sayısal bölümlerde çok daha ileri seviyedeler. Türkiye’den de birçok kişi mastar veya doktora eğitimi için Güney Kore’yi tercih etmektedirler

    Güney Kore’nin En İyi Üniversiteleri

    1. New York Times’a göre Güney Kore’nin en iyi okulları aşağıdaki listede belirtilmiştir.
    2. Seul National University    (Seul)
    3. Korea University   (Seul)
    4. Hanyang University    (Seul)
    5. KAIST  (Daejeon)
    6. Pohang University of Science and Technology   (Pohang)
    7. Sungkyunkwan University  (Seul)
    8. Yonsei University  (Seul)
    9. Pusan National University  (Busan)
    10. Chung-Ang University  (Seul)
    11. Sogang University  (Seul)

     

    Turizm

    Türkiye’ye ortalama 150000 Koreli geldiği bilinmektedir. Türkiye’den bu ülkeye gidenlerin sayısı sadece 15-20 bin civarındadır. THY yetkililerinden edindiğimiz  bilgilere göre bu ziyaretlerin büyük çoğunluğu  iş amaçlıdır.

    Şu anda Kore’den Türkiye’ye 14 sefer vardır ve  sayının 21’e çıkacağı belirtiliyor.

    Güney Kore ile Kuzey Kore arasında 1950’lerin başında yaşanan savaşta, 17 ülke vatandaşı Güney Kore’yi savunmak adına savaşmıştır.Amerika Birleşik Devletleri’nden sonra en çok asker kaybını Türk ordusu vermiştir. İşin en güzel yanı ise Güney Kore’ye Müslümanlığın yayılmasına Türkler savaş esnasında ön adım olmuşlar. Güney Kore’nin özgürlüğü için savaşta kader birliği yapan Türklerle, bu nedenle turist olarak karşılaştıklarında, yaptıkları sevgi gösterileri ve tezahüratları oldukça hoşgörülü şekilde olmaktadır,

     

    Sanayi

    Kore’nin ticari olarak tek zengin yeraltı kaynağı tungstendir ancak 1993 yılından itibaren onun da üretimi yapılmamaktadır. Azalan miktarlarda üretilen kurşun, çinko ve bakır gibi madenler ise ülke ihtiyacının küçük bir kısmını karşılamaktadır.Ancak  Güney Kore teknoloji alanında büyük bir yol katetmiştir.Güney Kore bugün,  sadece 62 yıl sonra dünyanın 11. büyük ekonomisi ünvanını kazanmıştır. Samsung, LG, Hyundai gibi firmaların bizim ülke pazarının içinde olması da önemlidir çünkü bu markalar için Türkiye gerçekten de iyi bir pazardır. Kore’nin yüksek teknolojiye yönelmesiyle ve Araştırma ve Geliştirme yatırımlarıyla kendi gelişimlerini büyük katkı sağladı ve bir çok istihdamı kendisiyle birlikte getirdi. Petrol üretemeyen Güney Kore, zamanla ithal petrolü rafine edip petrol ürünleri ihraç eden bir ülkeye dönüştü. Madenleri Kuzey’de kalan Güney Kore, cevher ithal edip çelik ürünleri ihraç etmeye başladı.ve  Gemi sektöründe Çin’le yarışıp liderliği elde etti.

     

    Sağlık

    Kore uzun yıllar  boyunca sağlık alanında çalışmalar yapmış bitkilerin tedavi edici özelliklerinden yararlanmış ve bu alanda verimli araştırmalar yapmış bir ülkedir. Tıbbi  bitkiler konusunda müzeleri olan bir ülkedir Neobotanik çalışmalarını uzun yıllar boyunca  yürüten bu ülke kuşkusuz tıp eğitimi ya da hekimlik bilgilerini geliştirmek isteyenler için oldukça iyi bir seçim olmaktadır.. Özellikle geleneksel tıbbın ve bitkisel ilaç çalışmalarının yasal olduğu ülkedir..

    Kore’de birçok üniversitede Tıp bölümü vardır  fakat üniversite eğitimi dışında hastanesi olan
    üniversitelerin Tıp eğitimi konusunda daha iyi olduğu bilinmekte. Seoul National ve Yonsei Üniversitesi Hastaneleri ve tıp eğitimi birçok alanda olduğu gibi tıp alanında da en iyi okullardır. Ayrıca bu iki üniversite hastanesi Kore’nin en iyi hastaneleri arasındadır.

    Tıp eğitimi olan  üniversiteler şunlardır;

    연세 대학교(Yonsei Üniversity)

    경북대학교(Kyoungpook National University )

    고려대학교  (Korea University)

    서울대학교(Seoul National University)
    성신여자대학교 (Sungshin Woman University)

    순천향대학교 (Sooncheonhyang University)

    영남대학교 (Yeongnam University)

    이화여자대학교 (Ihwa Woman University)

    인하대학교( Inha University)