Он злой, он очень плохой
– O çok kötü, çok kötü
Он змея, крокодил, носорог, китобой
– O bir yılan, timsah, gergedan, balina avcısı
Он всадил мне нож в бок
– Beni yanımdan bıçakladı
Как он мог, как он мог?
– Nasıl yapabilirdi, nasıl yapabilirdi?
Он злой, он очень плохой
– O çok kötü, çok kötü
Он змея, крокодил, носорог, китобой
– O bir yılan, timsah, gergedan, balina avcısı
Он всадил мне нож в бок
– Beni yanımdan bıçakladı
Как он мог, как он мог?
– Nasıl yapabilirdi, nasıl yapabilirdi?
Мы с тобой как мотоцикл и пустыня, я рука, ты дверь, пусти меня
– Sen ve ben motosiklet ve çöl gibiyiz, ben elimim, sen kapısın, bırak beni
Ты ложь, я гордыня, боюсь как огня, мы с тобой как белый лист и карандаш
– Sen bir yalansın, ben gurur duyuyorum, ateşten korkuyorum, sen ve ben beyaz bir yaprak ve kalem gibiyiz
Будь правдив и чист, когда моё сердце отдашь?
– Kalbimi verdiğinde dürüst ve temiz ol?
Когда отдашь?
– Ne zaman vereceksin?
Первые люди были поэты, дали вещам имена
– İlk insanlar şairlerdi, şeylere isimler verdiler
Я сохранила твои секреты, ты же назвал меня
– Sırlarını sakladım, sen bana söyledin
Нас мало любили, мы малые дети, ослепшие от красоты
– Bizi pek sevmedik, güzellikten kör olan küçük çocuklarız
Кто видел когда-нибудь ветер? Ни я не видел, ни ты
– Rüzgarı hiç kim gördü? Ne ben ne de sen görmedim
Выжечь на сердце железом раскалённым
– Kalbinize sıcak bir demirle yakın
Четыре горячих слова — “Хочу быть всегда влюблённым”
– Dört ateşli kelime— “Her zaman aşık olmak istiyorum”
Выжечь на сердце железом раскалённым
– Kalbinize sıcak bir demirle yakın
Четыре горячих слова — “Хочу быть всегда влюблённым”
– Dört ateşli kelime— “Her zaman aşık olmak istiyorum”
Выжечь на сердце железом раскалённым
– Kalbinize sıcak bir demirle yakın
Четыре горячих слова — “Хочу быть всегда влюблённым”
– Dört ateşli kelime— “Her zaman aşık olmak istiyorum”
Выжечь на сердце железом раскалённым
– Kalbinize sıcak bir demirle yakın
Четыре горячих слова — “Хочу быть всегда влюблённым”
– Dört ateşli kelime— “Her zaman aşık olmak istiyorum”
Он злой, он очень плохой
– O çok kötü, çok kötü
Он змея, крокодил, носорог, китобой
– O bir yılan, timsah, gergedan, balina avcısı
Он всадил мне нож в бок
– Beni yanımdan bıçakladı
Как он мог, как он мог?
– Nasıl yapabilirdi, nasıl yapabilirdi?
Он злой, он очень плохой
– O çok kötü, çok kötü
Он змея, крокодил, носорог, китобой
– O bir yılan, timsah, gergedan, balina avcısı
Он всадил мне нож в бок
– Beni yanımdan bıçakladı
Как он мог, как он мог?
– Nasıl yapabilirdi, nasıl yapabilirdi?

Самое Большое Простое Число – Злой Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.