عصام صاصا – دنيا معفره Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(حصريًا على موقع مهرجانات دوت كوم)
– (Yalnızca festivaller web sitesinde)

(عازف أورج يوسف أوشا)
– (Orgcu Yusuf OSHA)

هم جالي ومش في بالي ولا في خيالي إني أتوجع
– Onlar aklımda ya da hayal gücümde değil, acı çekiyorum
كنت طيب من قريب، ليه تملي بتخدع؟
– Bir akrabadan naziktin, bir numara dikte etmedin mi?’
هشرب تكيلة لناس عويلة جم عليا عشان جدع
– Güdük için çok yüksek olan insanlar için bir tekila iç
جربت أنسى لقيتني هقسى، ما أنا شايف منهم بدع
– Benimle tanıştığını unutmaya çalıştım, sus, ben o tuhaflıklardan nasılım

دنيا معفرة، جيباني لورة
– Dünya maafreh, Cibani Lora
أصل إكمني جدع يا زماني نفسيتي مدمرة
– Ekmini Gad’ın kökeni, zamanım, ruhum mahvoldu
صحبة للكاشات، مافيا وعصابات
– Ekran şirketi, mafya ve çeteler
تعبان من جوايا، شكلي هاخدلي مهدأت
– Joya’dan bıktım, formum sakinleşti

عايش وحداني، طول عمري بعاني
– Yalnız yaşa, tüm hayatım boyunca acı çekiyorum
بس أنا والله هقسى يا دنيا ومش هحن تاني
– Sadece ben ve Tanrım, sus, Dünya ve bir daha benim için endişelenme
مشواري كان طويل، شوفت المستحيل
– Yolculuğum uzundu, imkansızı gösterdim
كل صحابي في الشدة باعوني مع إني أصيل
– Başı dertte olan tüm yoldaşlarım beni sattı ben gerçekim

ثابت يا دنيا في كل ثانية، أنا قد كل المحن
– Sabit Oh Dünya her saniye, tüm sıkıntılarım var
إكمني طايش بس عايش، ليه من كله بطحن؟
– Taish’i basit bir Aish ile bitir, hepsi taşlamıyor mu?’
أسكر يوماتي، كاتم سكاتي واللي زاولني بيتعجن
– Günlüğümü, eskrimcimi ve bana masaj yapan kişiyi sor
مش حمل خبطة، إنتم أونطة، هنا أخصامي بتدفن
– Ortalığı karıştırmayın çocuklar, burası rakiplerimin gömüldüğü yer.

كاس وبصحتك، زود قسوتك
– Cass ve sağlık, dayanıklılığınızı artırın
فكر في اللي عامل بيحبك غرضه يموتك
– Seni seven bir işçinin neden seni öldüren bir amacı olduğunu düşün
حتى أبو الصحاب وقت الضيقة غاب
– Ebu Sahab bile sıkıntı zamanını kaçırdı
عمره ما سأل مرة عليا وأنا خلفك يا باب (على موقع مهرجانات دوت كوم)
– Yaşı hiçbir zaman daha yüksek bir zaman istemedi ve ben arkandayım, Bab ( festivallerinin web sitesinde)

خيناني ضحكتي، إهدي يا دمعتي
– Kahkahalarımla ihanete uğradım, sakin ol, gözyaşım
ليه بقيت بسكر ليلاتي وبهلك صحتي؟
– Geceleri sarhoş kalıp sağlığımı mı kaybettim?’
موجوع منكوا، ليه نستوا أصلكوا؟
– Sen kimsin, kökenini unuttun mu
ولا إكمن زماننا يا شق كتير طبلكوا
– Ve zamanımız yalan söylemez, o çok-davul yarığı

ليه يا شق ما كنت جنبي، ليه تسيبني في شدتي؟
– Yanımda mıydın, sıkıntımda beni ele mi veriyordun
كنت خايف فيا عايب، ليه مقطع فروتي؟
– AAIB aracılığıyla korktum, meyveli bir klip değil mi?)
قولي إنتوا إيه حسيتوا بيه ده طريقكوا مش سكتي؟
– Söylesene, Sessiz kalmamamın bir yolu olduğunu hissettin mi?’
قلبكوا يا ساتر إتنسى، إزاي نسيتوا عشرتي؟
– Kalbin, Sater, unutuyor musun, onumu unuttun mu

في وشي تحاوروا، في ضهري بتكسروا
– Yakın gelecekte sırtım kırıldı
تعملوا ألف حكاية وحكاية، ليه بتأفوروا؟
– Binlerce anekdot ve anekdot yapar mısın, sakıncası var mı
أنا جاي أندبك، يا خصمي هشقلبك
– Ben, Jay, yasını tut, rakibim, kalbini kır
هسحب فرد هجيبك الأرض، طب إفرك مطوتك
– Kalçanı yerden çek, ilaç, kasıklarını ovala

ما تعرفنا بيك ولا نسيت ماضيك
– Beck’in bizi tanıdığı ve geçmişini unutmadığı şey
كل دقيقة هقابلك فيها ومن الدنيا أنا ههنيك
– Seninle tanıştığım her dakika ve bu dünyadan senin için buradayım
واخد على الشقى، إيه تاني بقى
– Ve velet almak, eh, Tani kaldı
غرقوني ولفوا رقبتي بحبل المشنقة
– Beni boğdular ve boynumu bir ilmekle bağladılar

حياتي دية تمثيلية والضحية هي أنا
– Hayatım bir maskaralık ve kurban benim
فيها الكويتة والبكايتة وخلق فقرة زينا
– İçinde kız ağlar ve bir Zina paragrafı oluşturur
إسمع حكايتي، جات نهايتي قصاد مرايتي وربنا
– Hikayemi dinle, sonumu al, aynamın ve Rabbimizin şiirlerini
شوفتكوا فيها، أنا مش ناسيها وبجد تسلم الجدعنة
– Onu gördüm, unutmadım ve kütüğü özenle aldım

إصحى له يا عمنا، أوشا وزعلنا
– Onu uyandır OSHA amca ve bizi ziyaret et
وعصام صاصا كروان كوكبه لازم توسعلنا
– Ve ISSA tacı gezegeninin genişlememize ihtiyacı var
عنده الجديد يا أسطى معاذ وليد
– Yeni bir tane var, o Asta Moaz Walid
وأبو طه إدارة، يا ناس سيطرة، قلبه يا ناس ده حديد
– Ve Ebu Taha yönetimdir, ey kontrol ehli, kalbi, ey demir ehli
غزالة والمصري عندهم الحصري
– Gazala ve Mısır’ın münhasırları var
ياض الترند واخدينوا عيند ومنتجهم أصلي
– Trendi ekleyin, göz atın ve ürünleri orijinaldir
(دلوقتي بتسمعوا على موقع مهرجانات دوت كوم)
– (Festivaller web sitesinden dinleyebilirsiniz)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın