Kategori: Rusça

  • Rusça Çeviri – Rusça Cümle Çeviri – Rusça Sesli Metin Çeviri

  • Rusça Türkçe Çevirinin Yeri ve Önemi

    Dünya genelinde bilinen Rusça zor bir alfabeye ve konuşmaya sahip bir dildir.Rusça alfabesinin Kiril alfabesi ile yazılmasından dolayı gramer olarak Rusçayı öğrenmek diğer insanlar tarafından oldukça zordur.Genel olarak ülkemizde turistik bölgelere gelen Ruslarla bu bölgede bulunan esnaflar ve çalışanlar karşılıklı konuşarak kelimeleri öğrenmektedirler.
    Çeviriyi genel olarak sesli şekilde yapan turistik bölgedeki insanlar kelimeleri öğrenmek için sesli çeviri motorlarından yararlanmaktadır.Rusça eğitimlerin yoğun olduğu ülkemizin turistik yerleri öncelikli olarak alfabeyi öğrettiği için öğrenmeler biraz zor olmaktadır. Sanayi alanında gelişmeleri olan Rusya , Rusça diline ihtiyacı
    arttırmaktadır.Doğalgaz ve maden alanlarında zenginlikleri bulunan Rusya bu alandada bilgilendirme yapmak için Rusça çevirilere dikkat etmektedir.Ülkemizde fazla turist gelmesi Rusça öğrenmeyi turistik bölgelerde neredeyse zorunlu hale getirmektedir.Güzel kadınlarıyla meşhur olan Rusya ülkemizde Rusça dilini öğrenmede etkili olduğu söylenebilir.Kadınlarla tanışmak isteyen Turistik bölgedeki insanlar Rusça çevirilerden yararlanarak insanlarla etkileşim sağlamaya çalışmaktadırlar.Turistik bölgelerdeki esnaflar tarafından dükkanlarında yapılan afişler ve tanıtım yazılarında Türkçeden Rusçaya çeviri fazlasıyla kullanılmaktadır.Ruslar genel olarak kendi dillerinden başka dillere sempati duymadıkları için ülkemizde Rusça Türkçe çevirilere fazlasıyla ihtiyaç duyulmaktadır.
    Böylelikle Rusça alanında çeviriler gelişmekte turistik alanlarda Rusça öğrenme konusunda daha fazla ilgi olduğu görülmekte Rusça çevirilerden fazlasıyla yararlanılmaktadır.

  • Rusça Dili Hakkında

    Rusçanın kökeni dünyadaki dil aileleri arasında en büyüğü  Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Doğu Slav dillerine dayanmaktadır. Rusça dünyada en çok konuşulan diller kategorisinde 7. Sırada ve en çok konuşulan ana diller kategorisinde 8. Sıradadır. Ülkemizde de Rusça tüm dünya dilleri arasında en fazla rağbet gören dillerdendir. Günden güne Türkçe Rusça çeviri ve Rusça Türkçe çeviri ihtiyacı artmaktadır.

    1750 yılına kadar kullanılmış olan Kiril alfabesinin uyarlanmış hali Rusçada kullanılmaktadır ve bu alfabe 33 harflidir. Birleşmiş Milletlerin resmi 7 dilinden biridir.Belarus ve Ukrayna dillerine oldukça fazla benzemektedir. Rusça öğrenilirken özellikle kelimelerin vurgularına  dikkat edilmesi gerekiyor çünkü standart kural içermezler. Bu da  Rusça öğrenmeyi zorlaştıran özellikler arasında yer almaktadır.
    Kiril alfabesinin karmaşık gibi görünen yapısından dolayı Rusça öğrenmek zor gibi gözüküyor, fakat bu alfabenin pratik yanlarını bildiğiniz takdirde Rusçayı kısmen de olsa rahatlıkla öğrenebileceğinizden emin olabilirsiniz.

  • Rusça Dilinin Kullanıldığı Ülkeler

    Rusça aşağıdaki ülkelerde ana dil olarak konuşulmakta

    •  Rusya Federasyonu
    •  Belarus
    •   Ukrayna
    •   Kazakistan
    •   Kırgızistan
    •   Tacikistan
    •   Moldova Cumhuriyeti
  • En Çok Kullanılan Kelime ve Cümleler

    Как вас зовут?=Adınız nedir?
    Кем вы работаете?=Ne iş yapıyorsunuz?
    Я бухгалтер=Muhasebeciyim.
    Приятно знать, что вы.=Tanıştığıma memnun oldum.
    Откуда вы?=Nerelisin?
    Сколько тебе лет?=Kaç yaşındasın?
    Мне 21 лет.=21 Yaşındayım.
    Большое спасибо.=Çok fazla teşekkür ederim.
    Добро пожаловать.=Rica ederim.
    Извините.=Affedersiniz.
    Не волнуйтесь!=Merak etme!
    Я могу вас понять.=Seni anlayabiliyorum.
    Существует срочно!=Acil bir durum var.
    Мне нужна помощь.=Yardıma ihtiyacım var.
    Где ближайший банк?=En yakın banka nerededir?
    Где находится метро?=Metro nerede?
    Как я туда на автобусе?=Otobüsle oraya nasıl gidebilirim?
    Как я могу там найти?=Orayı nasıl bulabilirim?
    Сколько это стоит?=Bu ne kadar?
    Это 10 турецкая лира.=Fiyatı 10 lira.

  • Rusça’nın Kullanım Alanları

    Eğitim Alanında Rusça

    Rusça dili eğitim planlaması ve kariyer hedeflerine ulaşılması için artık zorunlu bir dil haline gelmiştir. Eğitim hayatında başarılı bir süreç geçirebilmek ve bu eğitimden sonra mesleki kariyer yapabilmek için global bir dil olan Rusça dilini bilmek şarttır.

    Türkiye’de ve özellikle İstanbul dil kursları Rusça dili için büyük mesaisini harcamaktadır. TÖDOK, Rus öğretmenlerle çalışmakta ve en güncel çeşitli kaynakları öğrencileri ile paylaşmaktadır.

    Ülkemizde de her alanda uluslar arası gelişmeler sağlanmakta. Son yıllarda artan ticari, eğitim, edebiyat ve bilim gibi alanlarda, farklı ülkelerle ortaklık ve paylaşım sağlanmakta ve bu sebeple Rusça’da bu iletişimi sağlayan en büyük araçlardan birisidir.

    Turizm Alanında Rusça

    Hızla gelişmekte olan Rusya ekonomisiyle birlikte, son yıllarda Ruslar ülkemizi en çok ziyaret eden ülkeler arasında Almanlardan sonra ikinci sırayı almaktadırlar. Tatile gelen Rusların turizm yörelerinde çok alışveriş yaptıkları bilinmekte. Rusça bilmek özellikle güney sahillerimizde son yıllarda en çok aranan özelliklerden biri haline gelmektedir. Özellikle turistlere hitap eden sektörlerde Rusça dili çok önemli kazanç sağlamakta .

    Ayrıca Rusya ile ithalat ihracat ilişkilerimiz de her geçen gün artmakta beraber bu sektörde de Rusça bilmek çok önemli bir değer haline gelmektedir.ÜLkemizde turizm sektörü de Rusya’dan gelen turistler sayesinde canlanmakta. Özellikle Akdeniz Bölgesi’nde turizm sektöründe çalışmak üzere Rusça dilini bilen kişilere ihtiyaç duyulmaktadır. Bu sektörlerde ilerleyip ekonomik kazanç elde etmek isteyen kişiler Rusça öğrenmeye önem vermeleri gerekmektedir.

    Sanayi Alanında Rusça

    Rusça gün geçikte ülkemizde de önemli bir yere sahip olmuştur.Rusça kursu almış insanlar iş hayatında başarılı olmuş ve kariyerlerine sağlam bir adım atmışlardır. Ancak ülkemizde Rusça bilen sayısı oldukça azdır, bu yüzden Rusça bilen eleman açığı fazla ve her gün ihtiyaç artmaktadır. Mesleki eğitim ve deneyimlerin yanında Rusça bilgisi de şart koşulmaktadır, bu eleman açığının giderilmesi için eğitimlerin yanına Rusça kursları eklenmelidir. Bu sayede hem ülkemizde hem de diğer ülkelerde iş bulma imkanı kolaylaşmaktadır.

    Hemen hemen ülkede yaygın olarak konuşulan Rusçayı bilerek iyi bir kariyer planlaması yapabilirsiniz. En iyi firmalarda çalışabilir ve uluslar arası çalışma imkanı elde edebilirsiniz. Ülkemizde her alanda Rusça kursu almış, rusça bilen insanlara ihtiyaç vardır ancak bu alanlardan turizm en fazla Rusça bilen çalışanlara ihtiyaç duymaktadır. Günden güne gelişen turizm sektöründe çalışan sayısı da arttığı için, eğer bu alanda eğitim aldıysanız Rusça kursu alarak, iyi iş imkanına sahip olabilirsiniz ve hatta ileriye dönük bir çalışma hayatına adım atabilirsiniz.

  • Rusça Dilbilgisi

    KİŞİ ZAMİRLERİ
    Türkçede O olarak kullanılan üçüncü tekil kişi zamiri , rusçada üç ayrı sözcükten oluşmaktadır.

    1)Erkekler için=ОН[on]

    2.)Bayanlar için=ОНА[ana]

    3.)Cinsiyetsiz için= ОНО[ano]

    ТЫ, МЫ ve ВЫ sözcüklerinin sonlarında az vurgulanan bir “y” sesi varmış gibi ses verirler.

    Ты – Вы
    Birçok sözcüğün sonu ТЫ(sen) ya da ВЫ (siz) kullanılmasına bağlı olarak değişebilir.

    Örneğin:

    “Siz” diyeceğiniz tekil ya da çoğul kişilere “merhaba” demek için “ЗДРАВСТВУЙТЕ” [zdrastvuyte] kullanmanız gerekmekteyken;

    “Sen” diyenileceğiniz derecede samimi birisine “merhaba” demek için “ЗДРАВСТВУЙ” [zdrastvuy] kullanmanız gerekmektedir.

    Извини !       =   Affedersin !
    Извините !   =  Affedersiniz !
    Скажи !        =   Söyler misin (Söyle) !
    Скажите !     = Söyler misiniz (Söyleyin) !

    • ВЫ kullanıldığı zaman, sözcüklerin sonlarına -TE eki gelir, ya da aşağıdaki gibi değişiklikler olabilir.

    Сколько тебе лет?   =    Kaç yaşındasın?
    Сколько вам лет?    =     Kaç yaşındasınız?
    Как тебя зовут?        =    Adın ne?
    Как вас зовут?          =    Adınız ne?

  • Rusça Dili Hakkında İlginç Bilgiler

    Rus dilinde Ф “f” harfi ile başlayan kelimeler genelde başka dillerden geçmiş kelimelerdir. Puşkin’in “Сказке о царе Салтане” isimli eserinde sadece bir yerde ф ile başlayan bir kelime “флот” (donanma) kullandığı için çokça övünmüştür.
    Rusçada “Й” ile başlayan sadece 74 kelime vardır. Herkesin ilk akla gelen kelimeler ise йод (iyot), йога (yoga), Йошкар-ола (Yoşkar-Ola) dır.
    Çok nadir de olsa “Ы” ile başlayan kelimeler genelde nehir ve şehir isimlerinde kullanılmıştır “Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль” bunlara örnektir
    “e” harfinin üç defa tekrarlanması ile oluşan “длинношеее” (uzun boyunlu) kelimesi Rusçada tektir.
    “Вынуть” “çıkarmak” fiili köküne ayrılamayan tek kelimedir.
    Rusça’da tek heceli sıfat kötü kalpli, zalim, öfkli manalarına gelen “Злой” dur.
    “Рентгеноэлектрокардиографического” kelimesi 1993 yılında Rusça’nın en uzun kelimesi olarak Guinness rekorlar kitabına girmiştir.

  • Sık Kullanılan Rusça Terimler

    Sık Kullanılan Rusça Terimler

    Rusça’da En Çok Kullanılan Kelime Ve Cümleler
    Türkçe karşılıkları
    Telaffuzları
    Yazılışları
    ESAS KELİMELER
    OSNOVNYYE SLOVA
    ОСНОВНЫЕ СЛОВА
     Ben  Ya  Я
     Sen  Tı   Ты
     Biz  Mı  Мы
     Siz  Vı  Вы
     Onlar  Ani  Они
     Evet  Da  Да
     Hayır  Nyet  Нет
     Bilmiyorum.  Ya nye znayu  Я не знаю.
     Teşekkürler.  Spasiba.  Спасибо.
     Çok teşekkür ederim.  Bolşoye spasiba.  Большое спасибо.
     Rica ederim.  Pajalusta.  Пожалуйста.
     Lütfen.  Pajalusta.  Пожалуйста.
     Affedersiniz.  Izvinitye.  Извините.
     Üzgünüm.  Izvinitye. Mnye jal’.  Извините. Мне жаль.
     Bir az.  Nyemnogo. Mala.  Немного. Мало.
     Çok.  Mnoga.  Много.
     Hepsi.  Vsyo.  Всё.

    SAYILAR

    ÇİSLA
    ЧИСЛА
     sıfır  nol’  ноль
     bir  adin  один
     iki  dva  два
     üç  tri  три
     dört  çetıre  четыре
     beş  pyat’  пять
     altı  şest’  шесть
     yedi  syem’  семь
     sekiz  vosyem’  восемь
     dokuz  devyat’  девять
     on  desyat’  десять
     onbir  adinnadsat’  одиннадцать
     oniki  dvenadsat’  двенадцать
     onüç  trinadsat’  тринадцать
     ondört  çetırnadsat’  четырнадцать
     onbeş  pyatnadsat’  пятнадцать
     onaltı  şestnadsat’  шестнадцать
     onyedi  syemnadsat’  семнадцать
     onsekiz  vosyemnadsat’  восемнадцать
     ondokuz  dyevyatnadsat’  девятнадцать
     yirmi  dvadsat’  двадцать
     yirmi bir  dvadsat’ adin  двадцать один
     otuz  tridsat’  тридцать
     kırk  sorok  сорок
     elli  pyatdesyat  пятьдесят
     altmış  şestdesyat  шестьдесят
     yetmiş  syemdesyat  семьдесят
     seksen  vosyemdesyat  восемьдесят
     doksan  devyanosto  девяносто
     yüz  sto  сто
     bin  tısyaça  тысяча
     milyon  million  миллион
    SELAMLAŞMA
    PRIVETSTVOVANIYA
    ПРИВЕТСТВОВАНИЯ
     Merhaba!  Zdrastvuyte!  Здравствуйте!
     Merhaba! (samimi)  Privet!  Привет!
     Günaydın.  Dobroye utra.  Доброе утро.
     İyi günler.  Dobrıy den.  Добрый день.
     İyi akşamlar.  Dobrıy veçer.  Добрый вечер.
     Nasılsın(ız)?  Kak dela?  Как дела?
     İyi.  Haraşo.  Хорошо.
     Fena değil.  Tak sebe.  Так себе.
     Kötü.  Ploha.  Плохо.
     İyi yolculuklar  Şyastlivava puti  Счастливого пути
     Hoş geldin(iz)!  Dabro pajalovat’!  Добро пожаловать!
    TANIŞMA
    ZNAKOMSTVO
    ЗНАКОМСТВО
     Memnun oldum.  Oçen’ priyatna.  Очень приятно.
     Adınız nedir?  Kak vas zavut?  Как вас зовут?
     Adım :  Menya zavut :  Меня зовут :
     Nerelisiniz?  Atkuda vı (priyehali)?  Откуда вы (приехали)?
     Ben … dan geliyorum.  Ya (priyehal) iz … (erkekler için) … (priyehala) … (bayanlar için)  Я (приехал) из … (приехала) …
     … ABD  … Soyedinyonnıh Ştatov  Соединённых Штатов
     … İngiltere  … Vyelikabritanii  Великобритании
     … Fransa  … Frantsii  Франции
     … Almanya  … Germanii  Германии
     … İtalya  … İtalii  Италии
     … Rusya  … Rassii  России
     Çok memnunum.  Ya oçen rad. (e) … rada. (k)  Я очень рад. … рада.
     … konuşuyor musunuz?  Vı gavarite po- …  Вы говорите по-…
     … Rusça?  … -russki?  … -русски?
     … İngilizce?  … -anglijski?  … -английски?
     Beni anlıyor musunuz?  Vı menya panimayete?  Вы меня понимаете?
     Anlamıyorum.  Ya nye panimayu.  Я не понимаю.
     Bana tercüman lazım.  Mne nujen perevodçik.  Мне нужен переводчик.
     Bu … (Rusça) nasıl söylenir?  Kak eta skazat pa- … (russki)?  Как это сказать по- … (русски)?
    VEDALAŞMA
    PROŞANIYE
    ПРОЩАНИЕ
     Güle güle.  Da svidaniya.  До свидания.
     Görüşürüz.  Paka.  Пока.
     İyi geceler.  Spakoynoy noçi.  Спокойной ночи.
     Bol şans.  Udaçi.  Удачи.
    SEYAHAT
    TURIZM
    ТУРИЗМ
     Nereye gidiyorsun(uz)?  Kuda vı yedete?  Куда вы едете?
     Rusya’ya.  V Rassiyu.  В Россию.
     bilet  bilet  билет
     Bilet ne kadar?  Skol’ka stoit bilet?  Сколько стоит билет?
     … ya bir bilet, lütfen.  Adin bilet do …, pajalusta.  Один билет до …, пожалуйста.
     uçak  samalyot  самолёт
     tren  poyezd  поезд
     otobüs  avtobus  автобус
     metro  metro  метро
     otomobil  avtamabil’  автомобиль
     … trenle  na … (poyezde)  на … (поезде)
     havaalanı  aeroport  аэропорт
     tren istasyonu  vakzal  вокзал
     metro istasyonu  stantsiya metro  станция метро
     otogar  avtavakzal  автовокзал
     Otobüs durağı  avtobusnaya astanovka  автобусная остановка
     Havaalanına gitmek istiyorum.  Mne nujno v aeroport.  Мне нужно в аэропорт.
     İşte pasaportum.  İşte pasaportum.  Вот мой паспорт.
     otel  gastinitsa, otel’  гостиница, отель
    YÖN SORMA
    KAK PRAYTI
    КАК ПРОЙТИ
     Nasıl giderim? … merkeze … meydana … müzeye … tiyatroya … otele  Kak mne prayti k…? … tsentru … ploşadi … muzeyu … teatru … gastinitse  Как мне пройти к …? … центру … площади … музею … театру … гостинице
     Ben kayboldum.  Ya zabludilsya (e). … zabludilas’ (k).  Я заблудился. Я заблудилась.
     Pazar nerede?  Gde rınak?  Где рынок?
     Taksi durağı nerede?  Gde stayanka taksi?  Где стоянка такси?
     sola  nalevo  налево
     sağa  napravo  направо
     dosdoğru  pryama  прямо
     geriye  nazad  назад
     yukarıya  vverh  вверх
     aşağıya  vniz  вниз
     uzak  daleko  далеко
     yakın  blizko  близко
     Bu buradan uzak mı?  Eto daleko atsyuda?  Это далеко отсюда?
     Haritada?  Na karte?  На карте?
    ALIŞVERİŞ
    MAGAZINI
    МАГАЗИНЫ
     Bu nedir?  Şto eta takoye?  Что это такое?
     Bu kaç paradır?  Skol’ka eta stoit?  Сколько это стоит?
     Sizde … var mı?  U vas yest …?  У вас есть …?
     … satın almak istiyorum.  Ya hotel (erkek) bı kupit’ … … hotela (bayan) …  Я хотел бы купить … … хотела …
     Bunu alıyorum.  Ya kuplyu eta.  Я куплю это.
     açık  atkrıta  открыто
     kapalı  zakryıta  закрыто
     kartpostal  atkrıtka  открытка
     pul  marki  марки
     hediyelik eşya  suvenir  сувенир
     kıyafet  adejda  одежда
     süs eşyası  yuvelirnıye ukraşeniya  ювелирные украшения
     saat  çası  часы
     En iyi alış veriş merkezi nerededir?  Gde nahoditsya luçşıy univermag?  Где находится лучший универмаг?
     Bu pahalıdır.  Eto doroga.  Это дорого.
     pahalı takım  daragoy kastyum  дорогой костюм
     çok pahalı değil  ne oçen doroga  не очень дорого
     ucuz  dyoşeva, deşovıy  дёшево, дешёвый
    ZAMAN VE TARİH
    VRYEMYA I DATI
    ВРЕМЯ И ДАТЫ
     Saat kaç?  Kotorıy ças?  Который час?
     9:00  devyat’ çasov  девять часов
     8:10, sekizi on geçiyor  vosyem’ desyat’, desyat’ minut devyatova  восемь десять, десять минут девятого
     4:15, dört onbeş  çetıre pyatnadtsat’  четыре пятнадцать
     4:15, dördü çeyrek geçiyor  çetvert’ pyatova  четверть пятого
     11:30, onbir otuz  adinnadsat’ tridsat’  одиннадцать тридцать
     11:30, onbir buçuk  pol dvenadtsatova  пол двенадцатого
     2:45, iki kırk beş  dva sorok pyat’  два сорок пять
     2:45, üçe çeyrek var  bez çetverti tri  без четверти три
     7:55, sekize beş var  bez pyati vosyem’  без пяти восемь
     gün  den’  день
     hafta  nedelya  неделя
     ay  mesyats  месяц
     yıl  god  год
     bugün  sevodnya  сегодня
     dün  vçera  вчера
     yarın  zavtra  завтра
     Pazartesi  panedyelnik  понедельник
     Salı  vtornik  вторник
     Çarşamba  sreda  среда
     Perşembe  çetverg  четверг
     Cuma  pyatnitsa  пятница
     Cumartesi  subbota  суббота
     Pazar  voskresenye  воскресенье
     kış  zima  зима
     ilkbahar  vesna  весна
     yaz  leta  лето
     sonbahar  osen’  осень
     Ocak  yanvar’  январь
     Şubat  fevral’  февраль
     Mart  mart  март
     Nisan  aprel’  апрель
     Mayıs  may  май
     Haziran  iyun’  июнь
     Temmuz  iyul’  июль
     Ağustos  avgust  август
     Eylül  sentyabr’  сентябрь
     Ekim  oktyabr’  октябрь
     Kasım  noyabr’  ноябрь
     Aralık  dekabr’  декабрь
    KUTLAMA
    POZDRAVLENIYA
    ПОЗДРАВЛЕНИЯ
     Tebrik ederim!  Pazdravlyayu!  Поздравляю!
     Tüm kalbimle kutluyorum …  At vsey duşi pazdravlyayu s …  От всей души поздравляю с …
     Doğum günün kutlu olsun!  S dnyom rajdeniya!  С днём рождения!
     Mutlu yıllar!  S Novım Godom!  С Новым Годом!
     Mutlu Noeller!  S Rajdestvom!  С Рождеством!
     En iyi dileklerimle!  Jelayu vsyevo nailuçşevo!  Желаю всего наилучшего!
     Sağlık ve mutluluk!  Şyastya i zdarovya!  Счастья и здоровья!
     Başarılar.  Uspehov!  Успехов!