Ain’t runnin’ from myself no more – Kendimden daha fazla kaçmıyorum
I’m ready to face it all – Hepsiyle yüzleşmeye hazırım
If I lose myself, I lose it all – Kendimi kaybedersem, her şeyi kaybederim If I lose myself, I lose it all – Kendimi kaybedersem, her şeyi kaybederim If I lose myself, I lose it all – Kendimi kaybedersem, her şeyi kaybederim If I lose myself, I lose it all – Kendimi kaybedersem, her şeyi kaybederim
Yeah, I wish there was a way I could take away the pain – Evet, acıyı dindirebilmemin bir yolu olsaydı keşke Yeah, I wish there was a way I could give you everything – Evet, keşke sana her şeyi verebilmemin bir yolu olsaydı Damn, I wish there was a way I could tell you everything – Kahretsin, keşke sana her şeyi anlatabilmemin bir yolu olsaydı But I can’t – Ama yapamam I wish I could, this shit affects me every dayYeah, I wish there was away I could take away the pain – Keşke yapabilsem, bu bok beni her gün etkiliyor, evet, keşke uzak olsaydı acıyı giderebilseydim Yeah, I wish there was a way I could give you everything – Evet, keşke sana her şeyi verebilmemin bir yolu olsaydı Damn, I wish there was a way I could tell you everything – Kahretsin, keşke sana her şeyi anlatabilmemin bir yolu olsaydı
But I can’t – Ama yapamam I wish I could, this shit affects me every dayEvery night I saw it, skeletons in my closet – Keşke yapabilseydim, bu bok beni her gün etkiliyor, her gece gördüm, dolabımdaki iskeletler Still got all these problems, I thought money would solve ’em – Hala tüm bu sorunlarım var, paranın onları çözeceğini düşündüm Blood all on the walls and, teardrops down, they falling – Kan duvarlarda ve gözyaşı döküyor, düşüyorlar I don’t even wanna think about all that, but it’s like I can’t help it – Bunların hepsini düşünmek bile istemiyorum, ama sanki yardım edemiyorum You say you can’t help me, I’ve gotta help myself – Bana yardım edemeyeceğini söylüyorsun, kendime yardım etmeliyim But I need help with that, ’cause I feel so helpless – Ama bu konuda yardıma ihtiyacım var çünkü çok çaresiz hissediyorum I feel like I’ve been to hell and back by myself – Cehenneme gitmiş ve tek başıma dönmüş gibi hissediyorum And there ain’t nothing in my way no more, only myself isI’m in the way, I’m in the way of myself – Ve artık yolumda hiçbir şey yok, sadece kendim yolumdayım, kendi yolumdayım
I’m in the way, I’m in the way, I need help – Yoldayım, yoldayım, yardıma ihtiyacım var Need it today, I wish I could kill this pain – Bugün ihtiyacım var, keşke bu acıyı öldürebilseydim I wish I could kill this pain, I wish I could kill these daysYeah, I wish there was a way I could take away the pain – Keşke bu acıyı öldürebilseydim, keşke bu günleri öldürebilseydim Evet, – Keşke acıyı dindirebilmemin bir yolu olsaydı Yeah, I wish there was a way I could give you everything – Evet, keşke sana her şeyi verebilmemin bir yolu olsaydı Damn, I wish there was a way I could tell you everything – Kahretsin, keşke sana her şeyi anlatabilmemin bir yolu olsaydı But I can’t – Ama yapamam I wish I could, this shit affects me every dayYeah, I wish there was a way I could take away the pain – Keşke yapabilsem, bu bok beni her gün etkiliyor, evet, keşke acıyı dindirebilmemin bir yolu olsaydı Yeah, I wish there was a way I could give you everything – Evet, keşke sana her şeyi verebilmemin bir yolu olsaydı Damn, I wish there was a way I could tell you everything – Kahretsin, keşke sana her şeyi anlatabilmemin bir yolu olsaydı But I can’t – Ama yapamam I wish I could, this shit affects me every day – Keşke yapabilseydim, bu bok beni her gün etkiliyor
Niggas started to hate when I started to shine – Ben parlamaya başladığımda zenciler nefret etmeye başladı Lost ties with a couple of niggas that I loved the most – En çok sevdiğim birkaç zenci ile bağlarımı kaybettim If I knew you finna do me dirty, I wouldn’t of let you close – Beni kirleteceğini bilseydim, kapatmana izin vermezdim ‘Posed to wanna see me ball but hate it when I score – Beni top görmek istedim ama gol attığımda bundan nefret ediyorum I’m getting paid ’cause I been grindin’ – Para alıyorum çünkü öğütüyordum In and out of state, I’m jumping back from coast to coast – Eyalet içinde ve dışında, kıyıdan kıyıya geri dönüyorum Only worried about the dough, ain’t worried about a hoe – Sadece hamur için endişeleniyorum, bir çapa için endişelenmiyorum I ain’t cutting the check with you, hoe, you could die brokeAin’t no way could you get my plate after you showed so many flaws – Seninle çeki kesmeyeceğim, orospu, parasız ölebilirsin, bu kadar çok kusur gösterdikten sonra tabağımı almanın yolu yok Cannot love for me, you don’t love yourself, you don’t know how special you are – Beni sevemezsin, kendini sevmiyorsun, ne kadar özel olduğunu bilmiyorsun Ain’t no way could I be fake how I played the game so raw – Hiçbir şekilde sahte olamazdım, oyunu nasıl bu kadar çiğ oynadım When I when posted at that corner store, I ain’t think I would make it this far – O köşedeki dükkanda görev yaptığımda, bu kadar ileri gidebileceğimi sanmıyorum But I did, bitch, yeah, I did – Ama yaptım kaltak, evet yaptım
Wasn’t tryna flex, I bought my Aventador to live – Esnemeye çalışmadım, Aventador’umu yaşamak için satın aldım Life the greatest, earned my stripes, they hate it – Hayat en büyük, çizgilerimi hak etti, ondan nefret ediyorlar Give no fucks, I made it – Sikişme, başardım My drip the latest – En son damlamam Probably somewhere fuckin’ on the baddest – Muhtemelen en kötüsünün üzerinde lanet bir yer I don’t even know the bitch but I make her call me daddy – Kaltağı bile bilmiyorum ama ona baba demesini sağlıyorum I don’t even know her but she make me feel happy – Onu tanımıyorum bile ama beni mutlu ediyor And how I’m fuckin’ on her, woulda thought I was her manNiggas started to hate when I started to shine – Ve onu nasıl becerdiğimi, onun adamı olduğumu düşünürdüm, zenciler parlamaya başladığımda nefret etmeye başladı Lost ties with a couple of niggas that I loved the most – En çok sevdiğim birkaç zenci ile bağlarımı kaybettim If I knew you finna do me dirty, I wouldn’t of let you close – Beni kirleteceğini bilseydim, kapatmana izin vermezdim ‘Posed to wanna see me ball but hate it when I score – Beni top görmek istedim ama gol attığımda bundan nefret ediyorum I’m getting paid ’cause I been grindin’ – Para alıyorum çünkü öğütüyordum In and out of state, I’m jumping back from coast to coast – Eyalet içinde ve dışında, kıyıdan kıyıya geri dönüyorum Only worried about the dough, ain’t worried about a hoe – Sadece hamur için endişeleniyorum, bir çapa için endişelenmiyorum I ain’t cutting the check with you, hoe, you could die brokeAin’t no point in you even tryna cry -Çeki seninle kesmeyeceğim, orospu, parasız ölebilirsin, ağlamaya çalışmana bile gerek yok Ain’t no point explaining if you gon’ lie – Yalan söyleyeceksen açıklamanın bir anlamı yok I done gave you chances time after time – Sana defalarca şans verdim But you just can’t seem to get nothin’ right – Ama hiçbir şeyi doğru yapamıyorsun You a thot bitch, you wanna fuck all night – Sen bir orospusun, bütün gece düzüşmek istiyorsun
You a thot bitch, no, you can’t be my wife – Sen bir orospusun, hayır, benim karım olamazsın ‘Fore I go and chill with you I’d rather go and shoot dice – Seninle gidip rahatlamadan önce gidip zar atmayı tercih ederim Only time a nigga nice when I wanna lay pipe – Sadece boru döşemek istediğimde bir zenci güzel zaman I’ma put her on a flight but I won’t take her out her night – Onu bir uçağa koyacağım ama onu gece dışarı çıkarmayacağım Girl, I’ma fuck you right but I’m not ’bout to change your life – Kızım seni doğru becereceğim ama hayatını değiştirmek üzereyim I’m not ’bout to change your life, no, I can’t do that – Hayatını değiştirmeyeceğim, hayır bunu yapamam Soon as we fuck, I’m sending you back – Sikiştiğimiz anda seni geri gönderiyorum Thought I lost, girl, look how I floss – Kaybettiğimi sandım kızım, bak nasıl diş ipi kullanıyorum Stepping in Balenci’s, we shop at Ross – Balenci’s’e adım atıyoruz, Ross’ta alışveriş yapıyoruz And I ain’t worried about the price, baby, I could pay the cost – Ve fiyat konusunda endişelenmiyorum bebeğim, bedelini ödeyebilirim Young spoiled-ass nigga, got designer on my drawersNiggas started to hate when I started to shine – Genç şımarık zenci, çekmecelerimde tasarımcı var, parlamaya başladığımda zenciler nefret etmeye başladı Lost ties with a couple of niggas that I loved the most – En çok sevdiğim birkaç zenci ile bağlarımı kaybettim If I knew you finna do me dirty, I wouldn’t of let you close – Beni kirleteceğini bilseydim, kapatmana izin vermezdim ‘Posed to wanna see me ball but hate it when I score – Beni top görmek istedim ama gol attığımda bundan nefret ediyorum I’m getting paid ’cause I been grindin’ – Para alıyorum çünkü öğütüyordum In and out of state, I’m jumping back from coast to coast – Eyalet içinde ve dışında, kıyıdan kıyıya geri dönüyorum Only worried about the dough, ain’t worried about a hoe – Sadece hamur için endişeleniyorum, bir çapa için endişelenmiyorum I ain’t cutting the check with you, hoe, you could die broke – Çeki seninle kesmeyeceğim çapa, parasız ölebilirsin
Okay, settle, settle, settle, – Tamam, yerleş, yerleş, yerleş, Settle, ladies and gentlemen, settle down – Oturun bayanlar ve baylar, yerleşin Okay, so, this next brother we’re gonna bring up to the stage – Tamam, öyleyse, bu sonraki kardeş sahneye çıkacağız Usually does not come in on Monday nights – Genellikle pazartesi geceleri gelmez You’re in for a real treat, ladies and gentlemen – Bayanlar ve baylar, gerçek bir muamele içindesiniz Give it to Mr. HallRip out my soul from the depths of my flesh – Bay Hall’a ver, ruhumu etimin derinliklerinden çıkar Flesh from my blood I caress – Kanımdan et okşuyorum Right on the page so it’s fresh – Tam sayfada, böylece taze I take my time, but express – Zamanımı alıyorum ama ifade ediyorum Lot on my mind, but I guess – Aklımda çok ama sanırım It’s just in my genes like a Glock 17, like a genetic sceneKick in the door, we blow it off the hinge – Bu sadece bir Glock 17 gibi genlerimde, genetik bir sahne gibi, kapıyı tekmele, menteşeden uçururuz Music my drug, tie it off, then inject the syringe – İlacımı çal, bağla, sonra şırıngayı enjekte et It’s in my blood, ain’t no need to pretend – Bu benim kanımda, numara yapmaya gerek yok Therapist tell me I don’t need to defend – Terapist bana savunmaya ihtiyacım olmadığını söylüyor Therapy tell me I don’t need to explain – Terapi bana açıklamama gerek olmadığını söylüyor Just drop the record on the needle and express my pain – Sadece kaydı iğneye bırak ve acımı ifade et Can’t wait until my son shine and together we reignMy queen’s by my side like Manhattan – Oğlum parlayana kadar bekleyemem ve birlikte kraliçem Manhattan gibi yanımda hüküm sürüyoruz
Fuck rapping, this is poetic conviction – Rap yapmayı sikeyim, bu şiirsel bir inanç My rendition is not meant for your diction – Benim yorumum senin diksiyonun için değil Battled addiction in the womb – Rahimde savaşan bağımlılık A crack baby by definition – Tanım gereği çatlak bir bebek Keys to ignition with no permission – İzinsiz ateşleme anahtarları That mean that I’m driven – Bu benim tahrik olduğum anlamına geliyor Alive ’cause I’m living – Canlı çünkü yaşıyorum Fuck workin’ with what you’ve been givenI knew I always wanted more like The Roots in nine-five – Sana verilenlerle çalışmak sikeyim, biliyordum her zaman dokuz-beşte The Roots gibi And I’ll be sure to do more for my family than mine did – Ve ailem için benimkinden daha fazlasını yapacağımdan emin olacağım ‘Cause hip-hop rhymes taught me more than my moms did – Çünkü hip-hop tekerlemeleri bana annemden daha fazlasını öğretti Didn’t drink ’til I was 25 ’cause I’m my mom’s kid – 25 yaşına kadar içmedim çünkü ben annemin çocuğuyum All I knew was alcoholism and prison – Tek bildiğim alkolizm ve hapis Only saw domestic violence and racial division – Sadece aile içi şiddet ve ırk ayrımını gördüm Social worker trying to take me away – Sosyal hizmet uzmanı beni götürmeye çalışıyor But I know that group home probably worse, hell nah, no way – Ama bu grubun ev muhtemelen daha kötü olduğunu biliyorum, cehennem hayır, imkansız At least I know my odds here, I’ma be okay – En azından buradaki ihtimallerimi biliyorum, iyi olacağım Adapted to the lifestyle, so I’ma be okayKeep that one just in case, yeahI’m just an energy – Yaşam tarzına adapte oldum, bu yüzden iyi olacağım, her ihtimale karşı bunu koru, evet, ben sadece bir enerjiyim My DNA not my identity – DNA’m kimliğim değil Finding serenity – Huzur bulmak Become a better man, I better be – Daha iyi bir adam olsan iyi olur For the child in my baby mama’s tummy, never crummy – Bebeğimin annesinin karnındaki çocuk için, asla pislik We get big bread – Büyük ekmek alıyoruz Tryin’ to be the greatest, that shit been deadI’m trying to be the happiest that I can be instead – En iyisi olmaya çalışıyorum, bu bok öldü, bunun yerine olabileceğim en mutlu şey olmaya çalışıyorum I’m trying to get ahead like a fetus – Bir fetüs gibi öne geçmeye çalışıyorum Money don’t complete us, but it feed us, it can lead us to depression – Para bizi tamamlamaz, ama bizi besler, bizi depresyona götürebilir Being rich is not a blessing, fame is not a blessing – Zengin olmak bir lütuf değil, şöhret bir lütuf değil Wasn’t ’til I was rich and famous, I learned that lesson – Zengin ve ünlü olana kadar değildim, bu dersi aldım What’s the meaning of life, to live it, what I’m guessingLive it, live it – Hayatın anlamı nedir, onu yaşamak, ne tahmin ediyorum, yaşa, yaşa Living life like this is so crazy – Hayatı böyle yaşamak çok çılgın Hip-hop is amazing – Hip-hop harika One day, you’re on top and the next, they wanna erase ’em – Bir gün zirvedesin ve ertesi gün onları silmek istiyorlar Goddamn, what I’m facing – Lanet olsun, neyle karşı karşıya olduğum Every day a new frustration – Her gün yeni bir hayal kırıklığı People thinking I’m complacent – İnsanlar kayıtsız olduğumu düşünüyor People thinking that I changed like a cashierBut I can’t let that register, get the fuck up on out of here – Bir kasiyer gibi değiştiğimi düşünen insanlar, ama kayıt olmasına izin veremem, siktir git buradan
Buy a brick and roll it, light it, get high as the stratosphere – Bir tuğla al ve yuvarla, yak, stratosfer kadar yüksel I can hear the voices in my mind when I rhyme – Kafiye yaptığım zaman aklımdaki sesleri duyabiliyorum Give it up, you’re out of time – Vazgeç, zamanın doldu Never even had a prime – Asla bir asal olmam bile Like the Preemo never linked up with 5’9″ – Preemo’nun asla 5’9 “ile bağlantı kurmaması gibi Bitch, I’m back like the muscles surrounding my vertebraeOkay, fuck what you gotta say – Kaltak, omurgamı çevreleyen kaslar gibi geri döndüm, Tamam, ne söyleyeceksen siktir et I keep it going, already know when I’m flowing – Devam ediyorum, ne zaman aktığımı zaten biliyorum For the listener, you’re kind of like a therapist – Dinleyici için bir tür terapist gibisin Or rather Cole in 2005, flowing like Canibus – Ya da 2005’te Cole, Canibus gibi akıyor That throwback shit, yeah, that throwback shit – O gerileme boku, evet, o gerileme boku Fuck what you heard, my catalog, it ain’t got no wack shit’Cause I’m a gladiator in the Colosseum, everybody wanna be him – Duyduklarını sikeyim, kataloğum, boktan bir bok yok çünkü ‘Til they feel like they can’t be him, then they wanna see him lose – Kolezyum’da bir gladyatörüm, herkes o olmak istiyor Wrote this poem in navy, that’s what I call singing the blues – O olamayacaklarını hissedene kadar, onun kaybettiğini görmek isterler Word to Dot D, my family got me, no carbon copy – Bu şiiri donanmada yazdım, buna blues söylemeye diyorum Life can hit you harder than Drago – Kelimeden Nokta D’ye, ailem beni yakaladı, karbon kopya yok But if I roll with the punches when it’s rocky, don’t ever stop me – Hayat sana Drago’dan daha sert vurabilir Never top me, never cocky, I’m never cockyOkay, well, maybe sometimes – Ama sert olduğunda yumruklarla yuvarlanırsam, beni asla durdurma Occasionally in some rhymes – Bazen bazı tekerlemelerde But it’s fine, in due time – Ama zamanı gelince sorun değil I’m the illest to ever do it, come now, Bobby Boy, cool it – Bunu yapan en hastayım, şimdi gel, Bobby Boy, sakin ol An indigenous era of the indigenous emcee – Yerli sunucunun yerli bir çağı Riding this motherfucker ’til the tank on E – Bu orospu çocuğunu E tankına kadar sürüyorum What’s up?, yeah, uh – Naber ?, evet, uh
Yeah, uh, yeah (Yeah) – Evet, ah, evet (Evet) Uh, uh, yeah, yeah – Uh, uh, evet, evet (You-you-you-you-you-you-you) – (Sen-sen-sen-sen-sen-sen) Uh, yeah – Oh evet Uh, yeah – Oh evet (You-you-you-you-you-you-you)Fuck all the bullshit, dig from deep down inside – (Sen-sen-sen-sen-sen-sen) Tüm saçmalıkları sikeyim, derinlerden kaz I wrote this sitting shotgun in my favorite ride – Bu oturan av tüfeğini favori yolculuğumda yazdım Reflecting on memories from my childhood – Çocukluğumdan hatıralar üzerine düşünmek Bringing a baby in this world, I hope my child good – Bu dünyaya bir bebek getiriyorum, umarım çocuğum iyidir All I ever gave a fuck about was my career – Umursadığım tek şey kariyerimdi But all that shit out the window now that my son is hereFuck sales and streams, none of that shit entails dreams – Ama tüm o pislikler şimdi oğlum burada olduğuna göre, lanet satışlar ve yayınlar, bunların hiçbiri hayal gerektirmez Fuck rap, fuck press, fuck feeling like I’m less – Rap sikeyim, basın sikeyim, daha azmışım gibi hissediyorum If it ain’t ’bout my happiness, than I could give a fuck less – Mesele benim mutluluğum değilse, daha az umursayabilirim I remember window shopping – Vitrin alışverişini hatırlıyorum Now I’m shopping for windows for my baby new room – Şimdi bebeğim yeni odası için pencere alışverişi yapıyorum Bobby coming soon – Bobby yakında geliyor And that’s the type of line I would’ve second-guessed – Ve bu ikinci tahmin edeceğim türden bir çizgi Putting on my shit beforeOut of fear that they would hate ’cause they couldn’t relate – Bokumu daha önce giyiyorum, nefret edeceklerinden korktukları için ilişki kuramadılar
‘Cause it wasn’t relevant – Çünkü alakalı değildi Give a fuck if it’s evident, this right here is the evidence – Eğer belliyse siktir et, bu tam burada kanıt I’m like Leo in Revenant, bear with meYou could tear me apart – Revenant’taki Leo gibiyim, bana katlan, beni parçalayabilirsin But that won’t take away the fact I wrote this shit from the heart – Ama bu, bu boku kalpten yazdığım gerçeğini ortadan kaldırmayacak Where it’s built from the start – Baştan beri inşa edildiği yer Where it’s finna stay – Nerede kalacak I’ve learned every day’s a good day – Her günün iyi bir gün olduğunu öğrendim Surrounded by people that love me – Beni seven insanlarla çevrili Don’t want nothing from me but my happinessOff the internet, that’s when I’m at my happiest – Benden hiçbir şey istemiyorum ama internetteki mutluluğum, en mutlu olduğum an o zaman Scrolling so much, my thumb fucked up – Çok kaydırıyorum, başparmağım sıçtı We call that carpal tunnel vision – Biz buna karpal tünel görüşü diyoruz Follow me like religion on this course of collision – Bu çarpışma yolunda din gibi takip et beni Feeling imprisoned, and this is my freedom through these lyrics – Hapsedilmiş hissediyorum ve bu sözler sayesinde benim özgürlüğüm As I repeat ’em and beat ’em into my conscience like Adonis – Onları tekrarlarken ve onları Adonis gibi vicdanıma atarken All this lyricism straight to the dome like cocaine through the sinus – Bütün bu lirizm sinüs yoluyla kokain gibi doğrudan kubbeye I think I finally found my paradise is, that’s word to Thomas – Sanırım sonunda cennetimi buldum, bu Thomas için bir kelime
Why do I do this? – Bunu neden yapıyorum? Pick you up and put you down and put you through thisStarted off as a – Seni alıyorum ve yere koyuyorum ve seni bu işe koyuyorumgood thing, a sure thing, you held back but I know – İyi bir şey olarak başladı, kesin bir şey, geri tuttun ama biliyorum In the moment our lips touched – Dudaklarımıza dokunduğu anda The rush sent us straight to the moon – Acele bizi doğruca aya gönderdi I should’ve known that we’d be coming down – Aşağı geleceğimizi bilmeliydim Right to the bottom where we are now, hmm – Tam şu anda olduğumuz yerin dibine, hmm Started off as a good thing, a sure thing, what the hell did I do? – İyi bir şey olarak başladım, kesin bir şey, ben ne yaptım ben? YeahEvery time I think I love somebody – Evet, her – seferinde birini sevdiğimi düşünüyorum Always find a way to throw it all away – Her zaman hepsini bir kenara atmanın bir yolunu bul I don’t ever wanna hurt nobody – Hiç kimseyi incitmek istemiyorum I don’t wanna be the one to say – Söylenecek kişi olmak istemiyorum
That we gotta have a conversation – Bir konuşma yapmamız gerektiğini I don’t wanna watch the tears roll down your face – Gözyaşlarının yüzünden aşağı süzülmesini izlemek istemiyorum Know, I hurt you, and I, I’m sorry – Biliyorum seni incittim ve üzgünüm All I wanted was to love somebodyWhy do I do this? – Tek istediğim birini sevmekti, bunu neden yapıyorum? Pick you up and put you down and put you through thisStarted off as a good thing, a sure thing, you held back but I know – Seni al ve indir ve seni bu işe koyar İyi bir şey olarak başladı, kesin bir In the moment our lips touched – şey, geri tuttun ama biliyorum The rush sent us straight to the moon – Dudaklarımıza dokunduğu anda I should’ve known that we’d be coming down – Acele bizi doğruca aya gönderdi Right to the bottom where we are now, hmm – Aşağı geleceğimizi bilmeliydim Started off as a good thing, a sure thing, what the hell did I do? – Tam şu anda olduğumuz yerin dibine, hmm YeahEvery time I think I love somebody – Evet, her – Seferinde birini sevdiğimi düşünüyorum Always find a way to throw it all away – Her zaman hepsini bir kenara atmanın bir yolunu bul I don’t ever wanna hurt nobody – Hiç kimseyi incitmek istemiyorum I don’t wanna be the one to say – Söylenecek kişi olmak istemiyorum
That we gotta have a conversation – Bir konuşma yapmamız gerektiğini I don’t wanna watch the tears roll down your face – Gözyaşlarının yüzünden aşağı süzülmesini izlemek istemiyorum Know, I hurt you, and I, I’m sorry – Biliyorum seni incittim ve üzgünüm All I wanted was to love somebodyWhy do I do this? – Tek istediğim birini sevmekti, bunu neden yapıyorum? Pick you up and put you down and put you through thisOh, why do I do this? – Seni kaldırıp yere indirip bunu yaşatmak Oh, bunu neden yapayım? Pick you up and put you down and put you through thisOh, why do I – Seni kaldırıp yere indirip bunu yaşatmak Oh, bunu neden yapayım I do this? (Every time I think I love somebody) – (Birini sevdiğimi her düşündüğümde) Pick you up and put you down and put you through this – Seni alırım ve indiririm ve seni bunun içine sokarım Oh, why do I do this? (I don’t ever wanna hurt nobody) – Oh, bunu neden yapıyorum? (Asla kimseyi incitmek istemiyorum) Pick you up and put you down and put you through thisThat we gotta have a conversation – Seni alırım ve indiririm ve seni bunun içinden geçiririz, bir konuşma yapmalıyız I don’t wanna watch the tears roll down your face – Gözyaşlarının yüzünden aşağı süzülmesini izlemek istemiyorum Know, I hurt you, and I, I’m sorry – Biliyorum seni incittim ve üzgünüm All I wanted was to love somebody – Tek istediğim birini sevmekti
Combat ya ba tigres, combat ya ba tigres – Lastikler için savaş, lastikler için mücadele Ndeke akotaka te, ndeke akotaka teSome of you niggas better runInnoss – Ne kadar çok istersen, o kadar iyi bir şey istersin Fuillez le débat yee, fou aye débat yee, Djizzo – Fuillez bebek yee, ve bebek yee, Djizzo Fuillez le débat yee, Fou aye débat ye – Fuillez le débat yee, Fou aye débat ye Po to suana talent, po to loba talent – Po to suana talent, po to oba talent Kaka munokoOlandi, olandi, olandi eeeh – Kaka munokoOlandi, olandi, olandi eeeh Olandi, olandi, olandi eh – Olandi, olandi, olandi eh Na quartier ozo boya nga eh – Na quartier ozo boya nga eh Na sese ozo landa nga eh – Na sese ozo landa nga eh Nasali nzela na nga – Yolumu yaptım Na mayele na courage ya kimobaliOlandi, olandi, olandi eeeh – Bir adamın bilgeliği ve cesaretiyle Olandi, olandi, olandi eh – Olandi, olandi, olandi eh Na quartier ozo boya nga eh – Na quartier ozo boya nga eh Na sese ozo landa nga eh – Na sese ozo landa nga eh Nasali nzela na nga – Yolumu yaptım Na mayele na courageePona soni boya nga – Bilgelik ve cesaretle Na motema oyebi n’o – Kalbinde bunu biliyorsun Misu ya batu ekosaka – İnsanların kökleri aldatıcıdır Mais na kuzu ozo lela – Mais ve kuzu ozo lela
Ata batu okosaka – İnsanlar bile yalan söylüyor Bayebi na bango vérité – Gerçeklerini biliyorlar Soki oye olobi bavandi bayoki yo – Öyle dersen seni dinlerler Soki okeyi basekaka yo – Gelirsen sana gülecekler Bana mikie basekaka yo – Mikie’nin çocukları sana gülüyor Ba mikolo ba timbela yo – Kadimler onu gömdü Bango bazelaka Afrocongo – Afrocongo’yu bekliyorlar Yango nabeti aaah – Yango nabeti aaah Epesi welewele welewele – İkiz ikiz Buluyeke, pitopale welewele aaahOlandi, olandi, olandi eeeh – Buluyeke, pitopale welewele aaahOlandi, olandi, olandi eeeh Olandi, olandi, olandi eh – Olandi, olandi, olandi eh Na quartier ozo boya nga eh – Na quartier ozo boya nga eh Na sese ozo landa nga eh – Na sese ozo landa nga eh Nasali nzela na nga – Yolumu yaptım Na mayele na courage ya kimobaliOlandi, olandi, olandi eeeh – Bir adamın bilgeliği ve cesaretiyle Olandi, olandi, olandi eh – Olandi, olandi, olandi eh Na quartier ozo boya nga eh – Na quartier ozo boya nga eh Na sese ozo landa nga eh – Na sese ozo landa nga eh Nasali nzela na nga – Yolumu yaptım Na mayele na courageeNazui momi na nga, asali nga ba cadeaux – Akıl ve cesaretle kim olduğunu bilmiyorum Likunya eboti bondoki – Güzel kokuyor
Ememeli yo ba fardeaux – Farazi ajan Tika ko welisaka, surtout na kombo na nga – İsmimi açıklayayım Tika bilobaloba kipe vie na yoBana mikie basekaka yo – Kabul edelim – çoğu çocuk sana gülecek Ba mikolo ba timbela yo – Kadimler onu gömdü Bango bazelaka Afrocongo – Afrocongo’yu bekliyorlar Yango nabeti aaah – Yango nabeti aaah Epesi welewele welewele – İkiz ikiz Buluyeke, pitopale welewele aaahOlandi, olandi, olandi eeeh – Buluyeke, pitopale welewele aaahOlandi, olandi, olandi eeeh Olandi, olandi, olandi eh – Olandi, olandi, olandi eh Na quartier ozo boya nga eh – Na quartier ozo boya nga eh Na sese ozo landa nga eh – Na sese ozo landa nga eh Nasali nzela na nga – Yolumu yaptım Na mayele na courage ya kimobaliOlandi, olandi, olandi eeeh – Bir adamın bilgeliği ve cesaretiyle Olandi, olandi, olandi eh – Olandi, olandi, olandi eh Na quartier ozo boya nga eh – Na quartier ozo boya nga eh Na sese ozo landa nga eh – Na sese ozo landa nga eh Nasali nzela na nga – Yolumu yaptım Na mayele na courageeThe one and only Eric Mandala BossEye, – Tek ve tek Eric Mandala BossGöz, göz Selekele, selekele, seleah selekele eyeSelekele, selekele aaah selekele – Daire, daire aaah daire Selekele, selekele aaah selekele – Daire, Manzaka Malion’u altından daire içine alın Selekele, selekele Manzaka Malion apanzi yango – Sidboy SKSelekele, selekele aaah selekele Sidboy SKSelekele, selekele aaah selekele – Sidboy SKSelekele, selekele aaah selekele Selekele, selekele aaah selekele – Daire, daire aaah daire Selekele, selekele Excellence ZK apanzi yango – Daire, altında Mükemmellik ZK’yı daire içine alın
Roi 12 12 la fierté du Mali – Kral 12 12 Mali’nin gururu Selekele, selekele aaah selekele – Selekele, selekele aaah selekele Selekele, selekele aaah selekele – Selekele, selekele aaah selekele Selekele, selekele Boss KPC apanzi yangoLe boss Aimé Rugwiza, Bryan Gahizi – Selekele, selekele Boss KPC apanzi yango Boss Aimé Rugwiza, BryanGahizi Abed Achour patron beaugoss – Abed Achour patron beaugoss Colonel Tshisekedi ya Betu – Albay Tshisekedi ya Betu La puissance Hamed Bakayoko – Hamed Bakayoko’nun gücü Papa Solution Richard Muyej – Papa Çözümü Richard Muyej Beatrice Suase maman Mwilu Aiii – Beatrice Suase anne Mwilu Aiii Afrocongo number one, number one – Afrocongo bir numara, bir numara Eric Haoudjin nasalimia mukubwa FelaBye bye heheheh – Eric Haoudjin nasalimia mukubwa FelaBye güle güle heheheh
This is how we do itTens, twenties, fifties, hunnids – Biz böyle yapıyoruz onlarca, yirmili, ellili, cüce I’m a dope dealer, baby, I be countin’ money (countin’ racks up) – Ben bir uyuşturucu satıcısıyım bebeğim, para sayıyorum (rafları sayıyorum) And like you other niggas, all my niggas really thuggin’ – Ve diğer zenciler gibi, tüm zencilerim gerçekten haydut Can’t bring it in the club so I was never into clubbin’ – Bunu kulübe getiremem, bu yüzden asla clubbin’e girmedim What you mean she ain’t got it? (She ain’t got it) – Ne demek onda değil? (Ona sahip değil) We ain’t fuckin’ ‘less she got it – Biz daha az beceremeyiz, o anladı I need money out her pockets (out her pockets) – Ceplerinden paraya ihtiyacım var (ceplerinden) You ain’t ballin’, nigga, stop it – Sen top yapmıyorsun zenci, kes şunu If I got it, I’ma pop it, I’m in Neiman’s with my rocket – Eğer alırsam, patlatırım, roketimle Neiman’ın içindeyim .30 hangin’ off my Off-White denim – .30 Kirli Beyaz kotumdan asılı Niggas politickin’ and they feelin’ like some children – Zenciler siyaset yapıyor ve bazı çocuklar gibi hissediyorlar Hella wave baby, real niggas in the building – Hella dalga bebeğim, binadaki gerçek zenciler I’m tryna break your back, I ain’t really with the building – Sırtını kırmaya çalışıyorum, gerçekten bina ile değilim Stealin’, robbin’, we want all the problems – Hırsızlık, soygun, tüm sorunları istiyoruz
Count a couple thousand then I stuff ’em in my wallets (countin’ racks up) – Birkaç bin say, sonra cüzdanlarıma dolduruyorum (rafları sayıyorum) Rich, made, I get money in six ways – Zengin, yapılmış, altı şekilde para alıyorum These niggas switch lanes, they the Mafia gangThis is how we do it – Bu zenciler şerit değiştiriyorlar, onlar mafya çetesi, biz böyle yapıyoruz It’s Friday night – Cuma gecesi I pour three lines – Üç satır döküyorum The codeine’s here on the West side – Kodein burada Batı tarafında So I reach for my liter, then I pour it up – Bu yüzden litreme uzanıyorum, sonra döküyorum Designated driver, take the keys, not my cup – Özel sürücü, anahtarları al, kupamı değil Pop some Xans, now I’m faded – Biraz Xans patlat, şimdi soldum Count a hunnid bands up, like, “nigga, yeah we made it”Big body Benz (skrrt) – “Zenci, evet biz başardık” gibi bir cüce grubu sayın Büyük vücut Benz (skrrt)
You can’t see through my tints – Benim renk tonlarımı göremiyorsun I’ve been creepin’ while you sleepin’ – Sen uyurken sürünüyorum Finna shoot you and your mans – Finna seni ve adamlarını vur I mix molly with my hand – Molly’yi elimle karıştırıyorum I get geeked up, count my Ms (pop the Mollies) – Geeked up, say my Ms (pop the Mollies) If a nigga run up on me, pull this .30 out my pants (okay)Just got a big joint rolled up – Eğer bir zenci üstüme gelirse, bunu pantolonumdan çıkar .30 (tamam) – Sadece büyük bir sargı var My own liquor what I pour in my cup – Kendi likörüm bardağıma ne koyarsam I don’t got six bitches, I don’t show up – Altı sürtüğüm yok, görünmüyorum Seen the diamond chain, they go nuts – Elmas zinciri gördüler, çıldırdılar Brought ten bottles, I don’t think it’s enough – On şişe getirdim, yeterli olduğunu sanmıyorum We run out, I got Moet in the trunk – Bitirdik, bagajda Moet var Nigga, talk down, then a nigga get snuffed – Zenci, konuş aşağı, sonra bir zenci burnunu çekiyor Lotta joints gettin’ rolled, lotta cones gettin’ stuffed – Lotta eklemler yuvarlandı, lotta koniler doldu I told my jeweler, “freeze my wrist up” – Kuyumcuma “bileğimi dondur” dedim Wanna keep on the team then she gon’ need cuffs – Takımda kalmak istiyorum, sonra kelepçelere ihtiyacı olacak Cartier frames and my AP bussin’ – Cartier çerçeveleri ve AP veri yolum Realest in the game, know it ain’t no question – Oyundaki en gerçek, bunun soru olmadığını biliyorum Hello, bitch, you don’t dress like me – Merhaba kaltak benim gibi giyinmiyorsun Low-key wanna be just like me – Düşük anahtar tıpkı benim gibi olmak istiyorum I can pull up in a fresh white tee – Taze beyaz bir tişörtle yukarı çekebilirim
Guaranteed every bitch in the party want me – Partideki her kaltağın beni istediğini garanti Pull up sittin’ low in my seat – Koltuğumda alçak oturarak yukarı çekin Smokin’ on KK like a G – Bir G gibi KK’de sigara içiyorum Bad bitch ride with me, she a freak – Kötü orospu benimle yolculuk, o bir ucube Smokin’, drinkin’, going hard all week – Sigara içiyor, içiyor, bütün hafta zorlaşıyor Let’s goThis is how we do it – Hadi gidelim, biz böyle yapıyoruz It’s Friday night (uh) – Cuma gecesi (uh) I pour three lines – Üç satır döküyorum The codeine’s here on the West side – Kodein burada Batı tarafında So I reach for my liter, then I pour it up – Bu yüzden litreme uzanıyorum, sonra döküyorum Designated driver, take the keys, not my cup – Özel sürücü, anahtarları al, kupamı değil Pop some Xans, now I’m faded – Biraz Xans patlat, şimdi soldum Count a hunnid bands up, like, “nigga, yeah we made it” – “Zenci, evet başardık” gibi bir cüce grubu say
What’s up, dawg? – Ne haber dostum? Shit brother, just chillin’ in the wind – Kahretsin kardeşim, sadece rüzgarda ürperiyorum What’s good with it? – Nesi iyi? Watch out man, watch out – Dikkat et adamım, dikkat et Diljit coming, man – Diljit geliyor dostum Oh, word? They say he the G.O.A.T. – Oh, kelime? G.O.A.T. He all the way down here – O tüm yol boyunca burada Yeah, dawg, he killin’ the game – Evet dostum, oyunu öldürüyor Yo, Diljit, Diljit (watch out, watch out)Diamond’an ਦੇ ਨਾਲ ਤੋਲਦਾ – Yo, Diljit, Diljit (dikkat et, dikkat et) Diamond’an ile tartıyor ਜਿੰਨਾਂ ਤੇਰਾ ਭਾਰ, ਗੋਰੀਏ – Kilonuz kadar beyaz ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Gabhru düşmanla bile tatlı bir şekilde konuşuyor ਨੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਫਿਰ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏਦੇਖ Bollywood ਵਿੱਚ ਜਿੰਨੇ Khan ਨੇ – Jinne Khan içinde Ni Tu Taan Jatt Ka Pyaar, Goriyadekh Bollywood ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹਿੰਦਾ ਸਰਦਾਰ, ਗੋਰੀਏ – Aralarında oturan şef, beyaz adam ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨਾ’ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşman değil tatlı tatlı konuşuyor
ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşmanla bile tatlı tatlı konuşuyor ਨੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਫਿਰ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏRollie ਗੁੱਟ ‘ਤੇ ਤੇ ਵਲ਼ਾਂ ਆਲ਼ੀ ਪੱਗ ਦਿਖਦੀ – Sen gerçek bir tükürük ateşisin ve bu CC sitesinde tam olarak sevdiğimiz şey! ਵੇਖ ਗੌਰ ਨਾਲ਼, ਗੱਭਰੂ ਚੋਂ ਅੱਗ ਦਿਖਦੀ – Dikkatli bak, ateş rahimden görülebilir ਮਿੱਠਾ ਜੱਟ, ਕੌੜੇ ਘੁੱਟ ਨਾ ਮੈਂ ਪੀਵਾਂ, ਜੱਟੀਏ – Tatlı Jatt, acı içme, Jattie ਮੱਤ ਉਚੀ, ਮੇਰਾ ਮਨ ਜਵਾਂ ਨੀਵਾਂ, ਜੱਟੀਏਪਿੱਛੇ ਕੁੜੀਆਂ ਦਾ ਕਾਫ਼ਲਾ – Bilgelik yüksek, aklım düşük, Jatti’nin arkasındaki kız kervanı Window ਥਾਨੀ ਦੇਵਾਂ ਹੱਥ ਮਾਰ, ਗੋਰੀਏ – Pencere ਥਾਨੀ ਦੇਵਾਂ ਹੱਥ ਮਾਰ, ਗੋਰੀਏ ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨਾ’ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşman değil tatlı tatlı konuşuyor
ਤੂੰ ਤਾਂ ਫਿਰ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏਗਲ਼ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ੪੦ ਲੱਖ ਬੋਲਦਾ – Sonra Goryegal’de bulunan ਗੋ lakh olan Jatt’ın sevgisinden bahsediyorsunuz Dollar ‘ਚ ੮੦ ਕੁ ੧੦੦੦, ਗੋਰੀਏ – ੮੦ ੧੦੦੦ Dolar cinsinden Dol, Beyaz ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨਾ’ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşman değil tatlı tatlı konuşuyor ਤੂੰ ਤਾਂ ਫਿਰ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏ (Yeah)ਓ, ਚੱਲ ਦੱਸ ਹੀ ਦਿੱਨਾ ਜੇ ਗੱਲ ਤੋਰੀ ਨੀ – Sen o zaman Jatt’ın aşkı, beyaz (Evet) ਓ, sakıncası yoksa söyleyelim ਬੜੀ ਲੰਬੀ success ਦੀ story ਨੀ – Uzun bir başarı hikayesi değil ਕੁੜੇ, ਬਣਕੇ ਤਾਂ ਵੇਖ ਕੇਰਾਂ ਕੌਰ ਸਿੰਘ ਦੀ ਨੀ – Kızım, Keran Kaur Singh’in adına bak ਦੇਖ ਮੋਮ ਦੇ statue ‘ਚ ਵੀ ਟੌਰ ਸਿੰਘ ਦੀਅੱਗੇ ਦਾ ਪਤਾ ਨਈਂ ਜੱਟ ਨੂੰ – Yeni Jatt’ın balmumu heykelindeki Taur Singh’in adresini de görün ਚੰਗਾ ਚੱਲੀ ਜਾਂਦਾ so far, ਗੋਰੀਏ – İyi çok uzağa gider, beyaz ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨਾ’ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşman değil tatlı tatlı konuşuyor ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨਾ’ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşman değil tatlı tatlı konuşuyor ਨੀ ਤੂੰ ਤਾਂ ਫਿਰ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏਓ, ਐਨਾ ਹੋ ਗਿਆ ਤਜਰਬਾ ਨੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪਿਆ – O zaman sen Jatt’i sev, beyaz adam, deneyimlerden çok şey öğrendin ਥੱਲੇ ਵਿਸ਼ਿਆ ਪਿਆ ਤੇ ਉਤੇ ਟਿਕਿਆ ਪਿਆ – Konu uzandı ve üstüne dinlendi ਘੁੰਮੀ game ਆਇਆ fame, ਜੱਟ same ਨੀ – Ghummi oyunu ün kazandı, aynı değil ਕਰ search ਦੋਸਾਂਝਾ ਆਲ਼ਾ name ਨੀਤੇਰਾ Aujla, ਨੀ Aujla – ਕਰ ara ਦੋਸਾਂਝਾ ਆਲਾ isim ਨੀਤੇਰਾ Aujla, ਨੀ Aujla ਬਾਹਲ਼ਿਆਂ ਦੀ range ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ, ਗੋਰੀਏ – Pek çoğunun menzili dışında, beyaz ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşmanla bile tatlı tatlı konuşuyor ਤੂੰ ਤਾਂ ਫਿਰ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏ”ਚੰਨ, ਚੰਨ” ਆਖ ਕੇ ਬੁਲਾਇਆ ਕਰ ਤੂੰ – Sonra Jatt’ın aşkına beyaz “ay, ay” diyorsun ਲੋਕ ਭਾਵੇਂ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ “Star, ” ਗੋਰੀਏ – İnsanlar “Yıldız” bile diyor, beyazlar ਗੱਭਰੂ ਤਾਂ ਵੈਰੀ ਨਾ’ ਵੀ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਦਾ – Genç adam düşman değil tatlı tatlı konuşuyor ਤੂੰ ਤਾਂ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏ (Oh, yeah)Everybody, stop talkin’ now, attention – ਤੂੰ ਤਾਂ ਜੱਟ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਗੋਰੀਏ (Oh, evet) Herkes konuşmayı kes şimdi, dikkat I told you, all my critics – Sana söyledim, tüm eleştirmenlerim I told you all that I was the greatest of all time – Hepinize tüm zamanların en iyisi olduğumu söyledim I’m untouchableDon’t ever think you can beat me – Dokunulmazım beni yenebileceğini hiç düşünme I told you all today – Bugün hepinize söyledim I’m still the greatest of all time – Ben hala tüm zamanların en iyisiyim Now get outta my face – Şimdi çekil gözümden
Yeah nigga – Evet zenci I’m still fucking with ya -Hala seninle dalga geçiyorum Still waters run deep -Yere bakan yürek yakar Still Snoop Dogg and D-R-E, ’99 nigga -Hala Snoop Dogg ve D-R-E, ’99 zenci Guess who’s back -Tahmin et kim döndü Still doing that shit huh Dre? -Hala o boku yapıyorsun ha Dre? (Oh for sho’, check me out) –(Oh sho ‘, beni kontrol et)
It’s still Dre Day nigga, AK nigga -Hala Dre Day zenci, AK zenci Though I’ve grown a lot, can’t keep it home a lot -Çok büyümüş olsam da, onu çok fazla evde tutamıyorum Cause when I frequent the spots that I’m known to rock -Çünkü salladığım bilinen noktalara sık sık gittiğimde You hear the bass from the truck when I’m on the block -Ben bloktayken kamyondan bas sesi duyuyorsun Ladies they pay homage, but haters say Dre fell off -Bayanlar saygı gösterirler, ancak nefret edenler Dre’nin düştüğünü söyler How nigga? -Nasıl zenci? my last album was The Chronic (Nigga) -son albümüm The Chronic’ti (Nigga) They want to know if he still got it -Hala elinde olup olmadığını bilmek istiyorlar They say rap’s changed -Rapin değiştiğini söylüyorlar They wanna know how I feel about it -Bunun hakkında nasıl hissettiğimi bilmek istiyorlar (If you ain’t up on thangs) -(Eğer thangs üzerinde değilsen) Dr. Dre is the name -Dr. Dre ismidir I’m ahead of my game -Oyunumun önündeyim Still puffing my leafs -Hala yapraklarımı şişiriyor Still fuck with the beats, still not loving poliçe -Hâlâ vuruşlarla uğraşıyorum, polisi hala sevmiyorum Still rock my khakis with a cuff and a crease -Hala saçlarımı bir manşet ve kıvrımla sallıyorum Still got love for the streets, reppin’ 213 (For life) -Hala sokakları seviyorum, 213’ü temsil ediyor (Yaşam için) Still the beats bang, still doing my thang –Hala vuruşlar patlıyor, hala işimi yapıyor Since I left ain’t too much changed, still -Ben bıraktığımdan beri çok fazla değişmedi
I’m representing for them gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still hitting them corners in them lo-lo’s, girl -Hala onların köşelerine vuruyorum lo-lo’lar, kızım (Still taking my time to perfect the beat -(Hala ritmi mükemmelleştirmek için zamanımı alıyorum And I still got love for the streets, it’s the D-R-E) -Ve hala sokakları seviyorum, bu D-R-E)
I’m representing for them gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still hitting them corners in them lo-lo’s, girl -Hala onların köşelerine vuruyorum lo-lo’lar, kızım (Still taking my time to perfect the beat -(Hala ritmi mükemmelleştirmek için zamanımı alıyorum And I still got love for the streets, it’s the D-R-E) -Ve hala sokakları seviyorum, bu D-R-E)
Since the last time you heard from me I lost some friends -Benden son haber aldığından beri bazı arkadaşlarımı kaybettim Well, hell, me and Snoop, we dippin’ again -Eh, cehennem, ben ve Snoop, tekrar daldık Kept my ear to the streets, signed Eminem -Kulağımı sokaklarda tuttum, Eminem imzaladı He’s triple platinum, doing 50 a week -O üçlü platin, haftada 50 yapıyor And even when I was close to defeat, I rose to my feet -Yenilgiye yakınken bile ayağa kalktım My life’s like a soundtrack I wrote to the beat -Hayatım ritme göre yazdığım bir film müziği gibi Treat rap like Cali weed, I smoke ’til I sleep -Rap’e Cali otu gibi davran, uyuyana kadar sigara içiyorum Wake up in the A.M., compose a beat -A.M.’de uyanın, bir ritim oluşturun I bring the fire til you’re soaking in your seat -Sen koltuğunda sırılsıklam olana kadar ateşi getiriyorum It’s not a fluke, it’s been tried, I’m the truth -Bu bir şans değil, denendi, ben doğruyum Since Turn Out the Lights from the World Class Wreckin Cru -Dünya Klasından Işıkları Söndürdüğünden beri Wreckin Cru I’m still at it, after-mathematics -Ben hala matematikten sonra In the home of drive-bys and ak-matics -Arabalıların ve ak-matics’in evinde Swap meets, sticky green, and bad traffic -Takas buluşmaları, yapışkan yeşil ve kötü trafik I dip through then I get skin, D-R-E -Daldım sonra deri alırım, D-R-E
I’m representing for them gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still hitting them corners in them lo-lo’s, girl -Hala onların köşelerine vuruyorum lo-lo’lar, kızım (Still taking my time to perfect the beat -(Hala ritmi mükemmelleştirmek için zamanımı alıyorum And I still got love for the streets, it’s the D-R-E) -Ve hala sokakları seviyorum, bu D-R-E)
I’m representing for them gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still hitting them corners in them lo-lo’s, girl -Hala onların köşelerine vuruyorum lo-lo’lar, kızım (Still taking my time to perfect the beat -(Hala ritmi mükemmelleştirmek için zamanımı alıyorum And I still got love for the streets, it’s the D-R-E) -Ve hala sokakları seviyorum, bu D-R-E)
I’m representing for them gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still hitting them corners in them lo-lo’s, girl -Hala onların köşelerine vuruyorum lo-lo’lar, kızım (Still taking my time to perfect the beat -(Hala ritmi mükemmelleştirmek için zamanımı alıyorum And I still got love for the streets, it’s the D-R-E) -Ve hala sokakları seviyorum, bu D-R-E)
It ain’t nothing but more hot shit -Bu daha sıcak boktan başka bir şey değil Another classic CD for y’all to vibe with -Hepinizin heyecanlanacağı başka bir klasik CD Whether you’re cooling on the corner with your fly bitch -Köşede sinek sürtüğünle serinliyor olsan da Laid back in the shack, play this track -Kulübeye uzandım, bu parçayı çal I’m representing for the gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still (Hitting them corners on the lo-lo’s girl) -Yine de (lo-lo’nun kızına vurarak) I’ll break your neck, damn near put your face in your lap -Boynunu kıracağım, lanet olası yüzünü kucağına koy Niggas try to be the king but the ace is back (So if you ain’t up on thanks) –Zenciler kral olmaya çalışıyorlar ama as geri döndü (Yani eğer thangs üzerinde değilsen) Dr. Dre be the name still running the game -Dr Dre hala oyunu yöneten isim Still, got it wrapped like a mummy -Yine de bir mumya gibi sarılı Still ain’t tripping, love to see young blacks get money -Hala tökezlemiyorum, genç siyahların para kazandığını görmeyi seviyorum Spend time out the hood, take they moms out the hood -Mahalleyi dışarıda geçir, annelerini mahalleden çıkar Hit my boys off with jobs, no more living hard -Oğullarımı işlerle mahvet, artık zor yaşamak yok Barbeques every day, driving fancy cars -Her gün mangallar, süslü arabalar sürüyor Still gon’ get mine regardless -Yine de ne olursa olsun benimkini alacağım
I’m representing for them gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still hitting them corners in them lo-lo’s, girl -Hala onların köşelerine vuruyorum lo-lo’lar, kızım (Still taking my time to perfect the beat -(Hala ritmi mükemmelleştirmek için zamanımı alıyorum And I still got love for the streets, it’s the D-R-E) -Ve hala sokakları seviyorum, bu D-R-E)
I’m representing for them gangstas all across the world -Tüm dünyadaki gangsterleri temsil ediyorum Still hitting them corners in them lo-lo’s, girl -Hala onların köşelerine vuruyorum lo-lo’lar, kızım (Still taking my time to perfect the beat -(Hala ritmi mükemmelleştirmek için zamanımı alıyorum And I still got love for the streets, it’s the D-R-E) -Ve hala sokakları seviyorum, bu D-R-E)
Right back up in ya mothafuckin’ ass, 9-5 plus four pennies! -Hemen geri çekil orospu çocuğu kıçına, 9-5 artı dört peni! Add that shit up, D-R-E right back up on top of thangs –O boku ekle, D-R-E sağ tarafa geri dön Smoke some with your dog, no stress, no seeds, no stems, no sticks! -Köpeğinizle biraz iç, stres yok, tohum yok, sap yok, çubuk yok! Some of that real sticky icky icky, ooh we! -Bazı gerçek yapışkan, iğrenç, ooh biz! Put it in the air, oh, you’s a fool DR -Havaya koy, oh, sen bir aptal DR’sin
Yes, this love’s not good enough – Evet, bu aşk yeterince iyi değil Is time to let it go – Gitmesine izin verme zamanı Our weary hearts just fall apart – Yorgun kalplerimiz parçalanıyor I feel it in my bones – Onu kemiklerimde hissediyorum
And God knows – Ve Tanrı bilir That it’s hard to find the one – Birini bulmanın zor olduğunu But in time – Ama zamanla All the flowers turn to face the sun – Bütün çiçekler güneşe dönüyor
So silently just walk with me – O yüzden sessizce benimle yürü Like any other day – Diğer günler gibi No sad goodbyes, no tears, no lies – Hüzünlü hoşçakal yok, gözyaşı yok, yalan yok Just go our separate ways – Sadece ayrı yollarımıza git
And God knows – Ve Tanrı bilir That it’s hard to find the one – Birini bulmanın zor olduğunu But in time, all the flowers – Ama zamanla tüm çiçekler Yes in time – Evet zamanında All the flowers turn to face the sun – Bütün çiçekler güneşe dönüyor
And God knows – Ve Tanrı bilir That it’s hard to find the one – Birini bulmanın zor olduğunu But in time – Ama zamanla All the flowers turn to face the sun – Bütün çiçekler güneşe dönüyor
Auschwitz, the meaning of pain – Auschwitz, acının anlamı The why that i want you to die – Neden ölmeni istediğim Slow death, immense decay – Yavaş ölüm, muazzam çürüme Showers that cleanse you of your life – Sizi hayatınızdan arındıran duşlar Forced in – Zorla Like cattle – Sığır gibi You run – Koşuyorsun Stripped of – Elimden Your life’s worth – Hayatın değerinde Human mice, for the angel of death – İnsan fareler, ölüm meleği için Four hundred thousand more to die – Ölmek için dört yüz bin kişi daha Angel of death – Ölüm meleği Monarch to the kingdom of the dead – Ölülerin krallığının hükümdarı Sadistic, surgeon of demise – Sadist, ölüm cerrahı Sadist of the noblest blood – En asil kanın sadisti
Destroying, without mercy – Merhametsizce yok etmek To benefit the aryan race – Ari ırkına fayda sağlamak için
Surgery, with no anesthesia – Anestezi olmadan ameliyat Fell the knife pierce you intensely – Bıçaktan düştü, seni yoğun bir şekilde delecek Inferior, no use to mankind – Aşağı, insanlığa faydası yok Strapped down screaming out to die – Bağlanmış, ölmek için bağırarak Angel of death – Ölüm meleği Monarch to the kingdom of the dead – Ölülerin krallığının hükümdarı Infamous butcher, – Kötü şöhretli kasap, Angel of death – Ölüm meleği
Pumped with fluid, inside your brain – Beyninizin içine sıvı pompalanır Pressure in your skull begins pushing through your eyes – Kafatasınızdaki basınç gözlerinizi itmeye başlar Burning flesh, drips away – Yanan et, akıp gidiyor Test of heat burns your skin, your mind starts to boil – Isı testi cildini yakar, aklın kaynamaya başlar Frigid cold, cracks your limbs – Soğuk soğuk, uzuvlarınızı çatlatır How long can you last – En son kaça olur In this frozen water burial? – Bu donmuş su cenazesinde mi? Sewn together, joining heads – Birlikte dikilmiş, kafaları birleştirmiş Just a matter of time – Sadece bir zaman meselesi ’til you rip yourselves apart – Kendinizi parçalayana kadar Millions laid out in their – Milyonlarca kişi kendi Crowded tombs – Kalabalık mezarlar Sickening ways to achieve – Başarmanın mide bulandırıcı yolları The holocaust – Holokost Seas of blood, bury life – Kan denizleri, hayatı göm Smell your death as it burns – Ölümünü yanarken kokla Deep inside of you – İçinin derinliklerinde Abacinate, eyes that bleed – Abacinate, kanayan gözler Praying for the end of – Sonu için dua ediyorum Your wide awake nightmare – Senin geniş uyanık kabusun Wings of pain, reach out for you – Acının kanatları sana uzanıyor His face of death staring down, – Ölüm yüzü aşağı bakıyor Your blood running cold – Kanın soğuk akıyor Injecting cells, dying eyes – Enjekte eden hücreler, ölmekte olan gözler Feeding on the screams of – Çığlıklarıyla besleniyor The mutants he’s creating – Yarattığı mutantlar Pathetic harmless victims – Zavallı zararsız kurbanlar Left to die – Ölüme terk edildi Rancid angel of death – Kokmuş ölüm meleği Flying free – Serbest uçmak
Angel of death – Ölüm meleği Monarch to the kingdom of the dead – Ölülerin krallığının hükümdarı Infamous butcher, – Kötü şöhretli kasap, Angel of death – Ölüm meleği
Beautiful dawn – Şafak güzel Lights up the shore for me. – Sahil ışıklarını benim için aç There is nothing else in the world, – Dünyada hiçbirşeyim I’d rather wake up and see (with you). – Tercihim uyandığımda seni görmek (seninle) Beautiful dawn – Şafak güzel I’m just chasing time again. – Adilim tekrardan peşindeyim Thought I would die a lonely man, in endless night. – Düşüncemde ölecektim yalnız ve mutsuz adam olarak bu sonsuz gecede
But now I’m high; running wild among all the stars above. – Ama şimdi yüksekteyim yukarıda tüm yıldızların ortasında vahşice koşuyorum Sometimes it’s hard to believe you remember me. – Bazen beni hatırladığına inanmak zor
Beautiful dawn – Şafak güzel Melt with the stars again. – Tekrardan yıldızlar ile eriyorum Do you remember the day when my journey began? – Nezaman birgün seyahatimi hatırladın? Will you remember the end (of time)? – Hatırlayacakmısın sonda (zamanın)? Beautiful dawn – Güzel şafak You’re just blowing my mind again. – Şafak güzel adilsin esiyorum tekrardan akıllıyım Thought I was born to endless night, until you shine. – Düşüncemde doğacaktım sonsuz geceye kadar parlayacaktın
High; running wild among all the stars above. – Yüksek yukarıda tüm yıldızların ortasında vahşice koşuyorum Sometimes it’s hard to believe you remember me. – Bazen beni hatırladığına inanmak zor
Will you be my shoulder when I’m grey and older? – Omuzlarımla ne zaman grileşmiş ve yaşlı olacağım? Promise me tomorrow starts with you, – Yarın seninle sözlerime başlıyorum Getting high; running wild among all the stars above. – Yükseliyorum yukarıda tüm yıldızların ortasında vahşice koşuyorum Sometimes it’s hard to believe you remember me – Bazen serte inanıyorum beni hatırla
High; running wild among all the stars above. – Yüksek yukarıda tüm yıldızların ortasında vahşice koşuyorum Sometimes it’s hard to believe you remember me – Bazen beni hatırladığına inanmak zor