Elefante – De la Noche a la Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quiero ver, todas las manos arriba
– Görmek istiyorum, tüm eller yukarı

(Un, dos, tres, cuarenta)
– (Bir, iki, üç, kırk)

Me despierta el corazón en la mañana
– Sabah kalbimi uyandırıyor
Puedo ver salir el sol en su mirada
– Bakışlarında güneşin doğuşunu görebiliyorum
Todo puede suceder cuando se ama
– Sevdiğin zaman her şey olabilir

El amor sabe mejor sobre la cama
– Aşk yatak hakkında en iyisini bilir
Pero se te apaga el sol cuando se marcha
– Ama o gittiğinde güneş senin üzerine söner
Y cuelgas los ojos de la ventana
– Ve gözlerini pencereden asıyorsun

Y vives de a poco
– Ve sen azar azar yaşıyorsun
Y se detiene el tiempo en tu cara
– Ve zaman yüzünde durur
Y se te acaba el cuento de hadas
– Ve peri masalın tükeniyor
Y se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni cómo te llamas
– Ve yer hareket ediyor, gökyüzü ve adının ne olduğunu bile bilmiyorsun
Y sientes que la virgen te habla
– Ve Bakire’nin seninle konuştuğunu hissediyorsun
Sientes que el silencio te embriaga
– Sessizliğin seni sarhoş ettiğini hissediyorsun
Y quieres gritar y gritar y gritar y no encuentras palabras
– Ve çığlık atmak, çığlık atmak ve çığlık atmak istiyorsun ve kelimeleri bulamıyorsun
Y cuelgas los ojos de la ventana
– Ve gözlerini pencereden asıyorsun

Y vives de a poco
– Ve sen azar azar yaşıyorsun

Me desvela el corazón la muy ingrata
– Kalbim çok nankör tarafından açıldı
Ya no sé ni dónde estoy, ni lo que pasa
– Artık nerede olduğumu ve neler olduğunu bile bilmiyorum.
Algo puede suceder si regresara
– Geri dönersem bir şeyler olabilir.

Todo tiene solución sobre su cama
– Yatağınızda her şeyin bir çözümü var
Pero se te apaga el sol cuando se marcha
– Ama o gittiğinde güneş senin üzerine söner
Y cuelgas los ojos de la ventana
– Ve gözlerini pencereden asıyorsun

Y mueres de a poco
– Ve sen azar azar ölürsün
Y se detiene el tiempo en tu cara
– Ve zaman yüzünde durur
Y se te acaba el cuento de hadas
– Ve peri masalın tükeniyor
Y se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni cómo te llamas
– Ve yer hareket ediyor, gökyüzü ve adının ne olduğunu bile bilmiyorsun
Y sientes que la virgen te habla
– Ve Bakire’nin seninle konuştuğunu hissediyorsun
Sientes que el silencio te embriaga
– Sessizliğin seni sarhoş ettiğini hissediyorsun
Y quieres gritar y gritar y gritar y no encuentras palabras
– Ve çığlık atmak, çığlık atmak ve çığlık atmak istiyorsun ve kelimeleri bulamıyorsun
Y cuelgas los ojos de la ventana
– Ve gözlerini pencereden asıyorsun

Y mueres de a poco
– Ve sen azar azar ölürsün

Hey
– Hey
Y se detiene el tiempo en tu cara
– Ve zaman yüzünde durur
Y se te acaba el cuento de hadas
– Ve peri masalın tükeniyor
Y se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni cómo te llamas, woh
– Ve yer hareket ediyor, gökyüzü ve adının ne olduğunu bile bilmiyorsun, woh
Y sientes que la virgen te habla
– Ve Bakire’nin seninle konuştuğunu hissediyorsun
Sientes que el silencio te embriaga (vamos a brincar)
– Sessizliğin seni sarhoş ettiğini hissediyorsun (hadi atlayalım)
Y quieres saltar y saltar y saltar
– Ve zıplamak, zıplamak ve zıplamak istiyorsun
Hey, hey, hey, hey
– Hey, hey, hey, hey

Y se detiene el tiempo en tu cara
– Ve zaman yüzünde durur
Y se te acaba el cuento de hadas
– Ve peri masalın tükeniyor
Y se te mueve el piso, el cielo y no sabes ni cómo te llamas
– Ve yer hareket ediyor, gökyüzü ve adının ne olduğunu bile bilmiyorsun
Y sientes que la virgen te habla
– Ve Bakire’nin seninle konuştuğunu hissediyorsun
Sientes que el silencio te embriaga
– Sessizliğin seni sarhoş ettiğini hissediyorsun
Y quieres gritar y gritar y gritar
– Ve çığlık atmak, çığlık atmak ve çığlık atmak istiyorsun

Y no, no, yeh
– Ve hayır, hayır, yeh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın