Ernia – BELLA FREGATURA İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Che c’è da dire? In situazioni come questa in precedenza
– Söyleyecek ne var ki? Daha önce böyle durumlarda
Mi ero sempre abituato al girarmi e fuggire
– Her zaman dönüp kaçmaya alışmıştım.
Lo faccio con stile
– Bunu üslupla yapıyorum
Come se avessi sempre avuto più paura di avere successo
– Sanki başarmaktan her zaman daha çok korkuyormuşum gibi
Quindi in casi come questo quasi preferissi fallire
– Bu gibi durumlarda neredeyse başarısız olmayı tercih ederim
O meglio, morire
– Daha doğrusu öl

E ho dubbi su vari aspetti, di quelle cose che progetti
– Ve planladığın şeylerin çeşitli yönleri hakkında şüphelerim var
Io penso ad altro, non lo accetti
– Başka bir şey düşünüyorum, kabul etmiyorsun.
Sarò io ad avere dei limiti, non andrebbe se fossimo simili
– Sınırlarım olacak, benzer olsaydık olmazdı
Tanto poi do ragione a te
– Ve sonra senin hakkında haklıyım
E penso che
– Ve bence bu

Io penso cose che tu non t’aspetti
– Bence beklemediğin şeyler
Perché ho ancora più sogni che cassetti
– Çünkü çekmecelerden bile daha fazla hayalim var
Ma se dagli occhi tu apri i rubinetti
– Ama eğer gözlerden muslukları açarsan
Fanno contrasto con la pelle scura
– Koyu ten ile kontrast oluştururlar
E non so non aver cura di te
– Ve bilmiyorum seni umursamıyorum

E non so più come spiegar che un po’ mi fa paura
– Ve artık bunun beni biraz korkuttuğunu nasıl açıklayacağımı bilmiyorum
Quando mi siedi accanto e parli solamente in prospettiva futura
– Yanımda oturduğunda ve sadece gelecek perspektifinde konuştuğunda
Ma quest’amore è dittatura
– Ama bu aşk diktatörlüktür
Sei la mia bella fregatura
– Sen benim iyi soygunumsun

Mi guardi mentre piangi, sembra che tu voglia infierire
– Bana ağlarken bakıyorsun, öfkelenmek istiyor gibisin
Che son tre anni, mi conosci, non ti voglio ferire
– Üç yıldır beni tanıyorsun, seni incitmek istemiyorum.
Sappiamo entrambi ‘sti litigi come vanno a finire
– Bu kavgaların nasıl bittiğini ikimiz de biliyoruz.
Che inchiodo nel primo parcheggio e poi abbassiamo il sedile
– İlk otoparkta çivilediğim ve sonra koltuğu indirdiğimiz

Vorrei che un po’ di te capisse
– Birazını anlamanı istiyorum.
Che un po’ di me sarà per sempre triste
– Bir parçamın sonsuza kadar üzgün olacağını
Che non c’è mia canzone in cui l’amore non finisce
– Aşkın bitmediği bir şarkım olmadığını
Non so fare programmi nel presente, né per sempre
– Şimdiki zamanda ve sonsuza dek nasıl program yapacağımı bilmiyorum
E far concider tutto non è facile per niente, ah
– Ve her şeyi kabul etmek hiç de kolay değil, ah

E ho dubbi su vari aspetti, di quelle cose che progetti
– Ve planladığın şeylerin çeşitli yönleri hakkında şüphelerim var
Io penso ad altro, non lo accetti
– Başka bir şey düşünüyorum, kabul etmiyorsun.
Non vorrei mai asciugarti le lacrime, sembra cambi l’idea che tu hai di me
– Gözyaşlarını asla silmek istemem, benimle ilgili sahip olduğun fikri değiştiriyor gibi görünüyor
Tanto poi do ragione a te
– Ve sonra senin hakkında haklıyım
E penso che
– Ve bence bu

Io penso cose che tu non t’aspetti
– Bence beklemediğin şeyler
Perché ho ancora più sogni che cassetti
– Çünkü çekmecelerden bile daha fazla hayalim var
Ma se dagli occhi tu apri i rubinetti
– Ama eğer gözlerden muslukları açarsan
Fanno contrasto con la pelle scura
– Koyu ten ile kontrast oluştururlar
E non so non aver cura di te
– Ve bilmiyorum seni umursamıyorum

E non so più come spiegar
– Ve nasıl açıklayacağımı bilmiyorum
Che un po’ mi fa paura
– Bu beni biraz korkutuyor.
Quando mi siedi accanto e parli solamente in prospettiva futura
– Yanımda oturduğunda ve sadece gelecek perspektifinde konuştuğunda
Ma quest’amore è dittatura
– Ama bu aşk diktatörlüktür
Sei la mia bella fregatura
– Sen benim iyi soygunumsun

Sei la mia bella fregatura
– Sen benim iyi soygunumsun

Sei la mia bella fregatura
– Sen benim iyi soygunumsun




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın