Ella me dice que la llame, llame
– Onu aramamı söyledi, ara
Y yo quiero que me lo mame
– Ve beni mahvetmeni istiyorum
Quiere que llame (yi)
– Aramamı istiyor (yi)
Y yo que quemarme (yi)
– Ve yakmak istiyorum (yi)
(Dime qué hacer, te quiero comer)
– (Bana ne yapacağımı söyle, seni yemek istiyorum)
(Toda la noche te lo vo’ a meter)
– (Bütün gece içine koyacağım)
Ella me dice que la llame, llame
– Onu aramamı söyledi, ara
Y yo quiero que me lo mame (hol’ up)
– Ve beni havaya uçurmanı istiyorum (yukarı)
Quiere que llame (hol’ up)
– Aramamı istiyor (merhaba)
Y yo que quemarme (yi yi)
– Ve yakmak istiyorum (yi yi)
(Qué rico, qué rico se siente)
– (Ne kadar zengin, ne kadar zengin hissediyor)
(Mamita, a mí tú no me miente)
– (Anne, bana yalan söyleme)
Quiere que la llame
– Onu aramamı istiyor.
Que la extrañe y la ame
– Onu özlediğimi ve sevdiğimi
Y lo que ella no sabe
– Ve bilmediği şey
Que mi corazón no cabe
– Kalbimin uymadığını
Sin sentimiento, el corazón frío
– Duygu yok, soğuk kalp
Mami, no te miento, estoy vacío
– Anne, sana yalan söylemiyorum, boşum.
No siento amor ni siento cariño
– Sevgi hissetmiyorum ve şefkat hissetmiyorum
Yo sólo quiero ese totito lampiño (yi yi)
– Sadece o tüysüz küçük parmağı istiyorum (yi yi)
Y muy rico me lo mama
– Ve çok zengin bana veriyor
Siempre que la llamo es pa’ que venga a mi cama
– Ne zaman onu arasam, ‘yatağıma gel’ derim.
La trato como puta, ella e’ una dama (yi)
– Ona bir fahişe gibi davranıyorum, o bir hanımefendi (yi)
Chinga porque le gusta, no por mi fama
– Siktir et çünkü seviyor, şöhretim yüzünden değil
Ella me llama, yo le picheo
– Beni çağırıyor, onu dürtüyorum
Siempre con un drama porque no la veo
– Her zaman bir drama ile çünkü onu görmüyorum
No es mi culpa, te enamoraste ‘e mi huevo’
– Bu benim hatam değil, yumurtama aşık oldun.
No soy tu gato, mucho meno’ tu jevo
– Ben senin kedin değilim, senin jevo’ndan çok daha az
Cuando yo te llame, mai, “Cómo está’” y “Bye”
– Seni aradığımda, mai, “Nasılsın” ve “Hoşçakal”
No me tire’ por FaceTime que pa’ ti no hay time
– Beni FaceTime ile çekme ki senin için zaman yok
Yo sólo quería montarte y darte una ride
– Sadece sana binmek ve bir tane vermek istedim…
Pero te enamoraste y quiere’ que hasta te de like
– Ama sen aşık oldun ve o senden hoşlanmanı bile istiyor
Si quiere’ chingar entonces yo bajo
– Eğer sikişmek istiyorsan aşağı inerim.
Busco una excusa pa’ no ir pal’ trabajo
– ‘Arkadaşa gitmemek’ için bir bahane arıyorum
Sólo con tal de comerte eso’ gajos
– Sadece o dilimleri yediğin sürece
Si quieres cariño verte pal’ carajo (viajo sin ver)
– Bebeğin seni görmesini istiyorsan pal’carajo (Görmeden seyahat ediyorum)
Ella me dice que la llame, llame (yi)
– Onu aramamı söylüyor, ara (yi)
Y yo quiero que me lo mame (mame)
– Ve beni evcilleştirmeni istiyorum (evcilleştir)
Quiere que llame (eh)
– Aramamı istiyor (eh)
Y yo que quemarme (eh)
– Ve yakmak istiyorum (eh)
(Dime qué hacer, te quiero comer)
– (Bana ne yapacağımı söyle, seni yemek istiyorum)
(Toda la noche te lo vo’ a meter)
– (Bütün gece içine koyacağım)
Sube pa’ mi cuarto y dime qué quiere’
– Odama gel ve ne istediğini söyle.
Yo te prefiero de toas’ las mujeres
– Seni toas’ın kadınlarından tercih ederim.
Si estás soltera tú quieres que llame
– Eğer bekarsanız aramamı istersiniz.
Tú quiere’ que la copa te la derrame
– Bardağın sana dökülmesini istiyorsun.
Mami, te habla tu favorito
– Anne, seninle konuşmak en sevdiğin şey.
Comerte completa, cómo te lo explico
– Seni tok yiyor, bunu sana nasıl açıklayacağım
Ay, qué rico, eso allá abajo blandito
– Oh, yum, aşağıda yumuşacık
Tú eres mi gatita y yo tu gatito
– Sen benim kedimsin ve ben senin kedinim
Te aruño todos los días la espalda
– Her gün sırtını ovuyorum
Y cuando lo hacemo’ te doy en la’ nalga’
– Ve yaptığımızda ‘kalçana vurdum’
Tú sabe’ que tú ere’ una palga
– Sen bir palga olduğunu biliyorsun
Vamo’ a dejar toa’ las cuentas salda’
– Hesapların dengelenmesine izin vereceğiz.
Qué rico cuando lo hacemo’ en la cama
– Yatakta yaptığımızda ne kadar lezzetli
Y vuelve y me llama pidiéndome flama
– Ve geri geliyor ve beni alev istemek için çağırıyor
Dime, bebé, qué vamo’ a hacer
– Söyle bana bebeğim, ne yapacağız
Si tú sabe’ chula que te voa’ complacer
– Eğer ‘havalı olduğunu biliyorsan voa’ lütfen
Ella me dice que se pone inquieta
– Bana huzursuz olduğunu söylüyor
Que se hizo la lipo, la’ nalga’ y la’ teta’
– Lipo, ‘kalça’ ve ‘baştankara’ yapıldığını
Puñeta, te puiste durota
– Kahretsin, zorlandın.
Rica, rica con grandes tetotas
– Zengin, büyük memeli zengin
Vamo’ a azotá’, voy a ponerte de capota
– Hadi ‘a azota’ gidelim, seni kaputun üzerine koyacağım
Yo sé que conmigo te la eché en la boca
– Benimle birlikte ağzına attığımı biliyorum.
Y dime si conmigo te envuelve’
– Ve benimle ilgili olup olmadığını söyle’
Pa’ cuando te llame a ver si resuelve (a ver si resuelve)
– Baba, çözüp çözmediğini görmek için seni aradığımda (çözüp çözmediğini görmek için)
Ella me dice que la llame, llame (llame)
– Onu aramamı söylüyor, ara (ara)
Y yo quiero que me lo mame (mame)
– Ve beni evcilleştirmeni istiyorum (evcilleştir)
Quiere que llame (eh)
– Aramamı istiyor (eh)
Y yo que quemarme (eh)
– Ve yakmak istiyorum (eh)
(Dime qué hacer, te quiero comer)
– (Bana ne yapacağımı söyle, seni yemek istiyorum)
(Toda la noche te lo vo’ a meter)
– (Bütün gece içine koyacağım)
Viajo sin ver (yi)
– Görmeden geziyorum (yi)
(Feloman the real)
– (Gerçek Feloman)
Duran The Coach
– Duran Koç
(Dímelo C)
– (Söyle bana C)
Mami, pa’ qué tú quiere’ que te llame
– Anne, sana ne dememi istiyorsun?
No tengo un carajo que decirte
– Sana söyleyecek bir sikim yok.
Ah, bueno, sí
– Ah, şey, evet
¿Cuándo va’ a chinga’? Jaja
– Chinga’ya ne zaman gidiyorsun? Haha
Loco, humilde y real, yi, yi, yi
– Çılgın, alçakgönüllü ve gerçek, yi, yi, yi

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.