Forse non sarà una canzone
– Belki bir şarkı olmayacak
A cambiare le regole del gioco
– Oyunun kurallarını değiştirmek için
Ma voglio viverla così quest’avventura
– Ama bu macerayı böyle yaşamak istiyorum
Senza frontiere e con il cuore in gola
– Sınır tanımadan ve yüreğin boğazında
E il mondo in una giostra di colori
– Ve dünya bir renk karuselinde
E il vento accarezza le bandiere
– Ve rüzgar bayrakları okşar
Arriva un brivido e ti trascina via
– Bir ürperti gelir ve seni sürükler
E scioglie in un abbraccio la follia
– Ve bir kucaklamada erir delilik
Notti magiche
– Büyülü geceler
Inseguendo un goal
– Bir hedefi kovalamak
Sotto il cielo
– Gökyüzünün altında
Di un’estate italiana
– Bir İtalyan yazının
E negli occhi tuoi
– Ve gözlerinde
Voglia di vincere
– Kazanma arzusu
Un’estate
– Yaz
Un’avventura in più
– Ekstra bir macera
Quel sogno che comincia da bambino
– Çocukken başlayan o rüya
E che ti porta sempre più lontano
– Ve bu seni daha da ileri götürüyor
Non è una favola e dagli spogliatoi
– Bu bir peri masalı değil ve soyunma odasından
Escono i ragazzi e siamo noi
– Çocuklar dışarı çıkıyor ve biziz.
Notti magiche
– Büyülü geceler
Inseguendo un goal
– Bir hedefi kovalamak
Sotto il cielo
– Gökyüzünün altında
Di un’estate italiana
– Bir İtalyan yazının
E negli occhi tuoi
– Ve gözlerinde
Voglia di vincere
– Kazanma arzusu
Un’estate
– Yaz
Un’avventura in più
– Ekstra bir macera
Notti magiche
– Büyülü geceler
Inseguendo un goal (inseguendo un goal)
– Bir hedefi kovalamak (bir hedefi kovalamak)
Sotto il cielo
– Gökyüzünün altında
Di un’estate italiana
– Bir İtalyan yazının
E negli occhi tuoi
– Ve gözlerinde
Voglia di vincere
– Kazanma arzusu
Un’estate
– Yaz
Un’avventura in più
– Ekstra bir macera
Un’avventura
– Macera
Un’avventura in più
– Ekstra bir macera
Un’avventura goal!
– Bir macera hedefi!
Giorgio Moroder Project – Un’Estate Italiana İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için giriş yapmalısınız.