Falo com São José
– St. Joseph ile konuşuyorum
Na minha oração
– Duamda
É uma questão de fé
– Bu bir inanç meselesi
Bailo no São João
– St. John’s’da dans etmek
Meu Santo protetor
– Kutsal koruyucum
Mostra a tua graça
– Lütfunu göster
Não pisem o meu pé
– Ayağıma basma.
Porque vou nesta marcha
– Çünkü bu yürüyüşe çıkıyorum.
Sou mestre deste ofício
– Ben bu zanaatın ustasıyım
Dirijo a minha nau
– Gemimi sürüyorum
Mas quando fico aflito
– Ama üzüldüğümde
Subo mais um degrau
– Bir adım daha tırmanıyorum
Espero esta semana
– Umarım bu hafta
Em todo este mês
– Bu ay boyunca
Enquanto andamos nisto
– Biz bu işteyken
Brindo em copo de três
– Üç kadeh kadeh kaldır
Tu és tu, eu sou eu, há que respeitar
– Sen sensin, ben benim, saygı duymalıyız
O que aconteceu, não sei explicar
– Ne olduğunu açıklayamam.
Quem me convenceu, soube que ia dar
– Beni kim ikna etti, vereceğimi biliyordum
O que é meu é teu, leva-me ao altar
– Benim olan senindir, beni koridorda yürü
Tu és tu, eu sou eu, há que respeitar
– Sen sensin, ben benim, saygı duymalıyız
O que aconteceu, não sei explicar
– Ne olduğunu açıklayamam.
Quem me convenceu, soube que ia dar
– Beni kim ikna etti, vereceğimi biliyordum
O que é meu é teu, leva-me ao altar
– Benim olan senindir, beni koridorda yürü
Diz-me se é ou não é
– Öyle olup olmadığını söyle
Isto está bonito
– Bu çok güzel
Vou abraçar os santos
– Azizleri kucaklayacağım
Por onde passo, agito
– Nereye gidersem gideyim, titriyorum
Navego em alto mar
– Açık denizlerde yelken açmak
Avisto a avenida
– Caddeyi görüyorum
Alfama vai passar
– Alfama geçecek
A desfilar a vida
– Geçit töreni hayatı
Falei com toda a calma
– Çok sakin konuştum
Não quero enganar
– Hile yapmak istemiyorum
Quem quer ficar comigo
– Kim benimle kalmak istiyor
Vai ter que me aturar
– Bana katlanmak zorundasın.
E qual não é o espanto
– Ve şaşkınlık ne değildir
Desta timidez
– Bu utangaçlığın
Chegou a nossa hora
– Zamanımız geldi
Agora é de vez
– Şimdi zamanı geldi
Tu és tu, eu sou eu, há que respeitar
– Sen sensin, ben benim, saygı duymalıyız
O que aconteceu, não sei explicar
– Ne olduğunu açıklayamam.
Quem me convenceu, soube que ia dar
– Beni kim ikna etti, vereceğimi biliyordum
O que é meu é teu, leva-me ao altar
– Benim olan senindir, beni koridorda yürü
Tu és tu, eu sou eu, há que respeitar
– Sen sensin, ben benim, saygı duymalıyız
O que aconteceu, não sei explicar
– Ne olduğunu açıklayamam.
Quem me convenceu, soube que ia dar
– Beni kim ikna etti, vereceğimi biliyordum
O que é meu é teu, leva-me ao altar
– Benim olan senindir, beni koridorda yürü
Uoh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh
Uoh-oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh
(Uoh-oh-oh-oh) tu és tu, eu sou eu, há que respeitar
– (Uoh-oh-oh-oh) sen sensin, ben benim, saygı duymalısın
(Uoh-oh-oh-oh) o que aconteceu, não sei explicar
– (Uoh-oh-oh-oh) ne oldu, açıklayamam
(Uoh-oh-oh-oh) quem me convenceu, soube que ia dar
– (Uoh-oh-oh-oh) beni kim ikna etti, vereceğimi biliyordum
(Uoh-oh-oh-oh) o que é meu é teu, leva-me ao altar
– (Uoh-oh-oh-oh) benim olan senindir, beni sunağa götür
(Uoh-oh-oh-oh) tu és tu, eu sou eu, há que respeitar
– (Uoh-oh-oh-oh) sen sensin, ben benim, saygı duymalısın
(Uoh-oh-oh-oh) o que aconteceu, não sei explicar
– (Uoh-oh-oh-oh) ne oldu, açıklayamam
(Uoh-oh-oh-oh) quem me convenceu, soube que ia dar
– (Uoh-oh-oh-oh) beni kim ikna etti, vereceğimi biliyordum
(Uoh-oh-oh-oh) o que é meu é teu, leva-me ao altar
– (Uoh-oh-oh-oh) benim olan senindir, beni sunağa götür

João Pedro Pais – Uma Questão de Fé Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.