Si pudiera
– Eğer yapabilseydim
A la tienda de los sueños
– Rüya dükkanına
Ir a comprar
– Alışverişe git
Con poco dinero
– Az parayla
Todo lo que hasta ahora
– Şimdiye kadar her şey
Pude ganar
– Kazanmayı başardım.
Y si allí vendieran
– Ve eğer orada satarlarsa
Billetes para el tren
– Tren biletleri
De… “otra oportunidad”
– -den… “bir şans daha”
Encargaría
– Komisyon alırdım
Un “ticket” de ida
– Tek yönlü “bilet”
A la estación perdida
– Kayıp istasyona
Donde mi vida
– Nerede benim hayatım
Fue a descarrilar.
– Raydan çıktı.
Si pudiera
– Eğer yapabilseydim
Desde aquel momento volver a empezar
– O andan itibaren yeniden başlamak için
Ilusiones
– Yanılsamalar
Castillos de arena
– Kumdan kaleler
En el fondo del mar
– Denizin dibinde
Esperanzas
– Umut
Así que… ¿eso es todo?
– Böyle… hepsi bu kadar mı?
Se me pasó el tiempo
– Zamanım doldu
Es ya tarde
– Çoktan geç oldu.
Tengo miedo de irme
– Gitmekten korkuyorum.
A la sombra del cielo
– Gökyüzünün gölgesinde
Me queda tan poco
– Çok az şeyim kaldı
Y tanto que arreglar.
– Ve düzeltecek çok şey var.
¿Quién no hizo alguna vez
– Kim hiç yapmadı
Locuras por una mujer?
– Bir kadın için deli misin?
¿Quién no quiso alguna vez
– Kim hiç istemedi
Algo que no pudo tener?
– Sahip olamayacağı bir şey mi?
¿Quién no hizo alguna vez
– Kim hiç yapmadı
Promesas a una mujer?
– Bir kadına söz mü?
¿Quién no quiso alguna vez…?
– Kim istemez ki…?
Si pudiera…
– Yapabilseydim…
¿Quién no hizo alguna vez
– Kim hiç yapmadı
Locuras por una mujer?
– Bir kadın için deli misin?
¿Quién no quiso alguna vez
– Kim hiç istemedi
Algo que no pudo tener?
– Sahip olamayacağı bir şey mi?
¿Quién no hizo alguna vez
– Kim hiç yapmadı
Promesas a una mujer?
– Bir kadına söz mü?
¿Quién no quiso alguna vez…?
– Kim istemez ki…?
Si pudiera
– Eğer yapabilseydim
Desterrar de mí
– Benden kovul
La esperanza de verte
– Seni görme umudu
Y olvidarme
– Ve unut beni
De todo aquello que no se puede cambiar
– Değiştirilemeyen her şeyden
Despedidas
– Veda
Si quieres un recuerdo
– Bir hatıra istiyorsan
Te regalo mi pena
– Sana üzüntümü veriyorum
Y esa noche
– Ve o gece
Duermo solo y quizás
– Yalnız uyuyorum ve belki
Te encuentre en mis sueños
– Seni rüyalarımda buldum
Que es donde sólo
– Ve bu sadece nerede
Te puedo encontrar.
– Seni bulabilirim.
Si pudiera
– Eğer yapabilseydim
Pasear por las calles
– Sokaklarda dolaşmak
Sin hacerme preguntas
– Soru sorulmadı
Y en la noche
– Ve gece
Escuchar a la luz
– Işığı dinlemek
En la oscuridad
– Karanlıkta
¿Qué me has hecho?
– Bana ne yaptın?
Me quitaste la vida
– Hayatımı aldın
Sólo pienso en la muerte
– Sadece ölümü düşünüyorum
Y poco a poco
– Ve azar azar
Los pasos se hunden en el aire negro
– Ayak sesleri kara havaya batıyor
Ladran las estrellas
– Yıldızlar havlıyor
Llora la ciudad.
– Şehir ağlıyor.
¿Quién no hizo alguna vez
– Kim hiç yapmadı
Locuras por una mujer?
– Bir kadın için deli misin?
¿Quién no quiso alguna vez
– Kim hiç istemedi
Algo que no pudo tener?
– Sahip olamayacağı bir şey mi?
¿Quién no hizo alguna vez
– Kim hiç yapmadı
Promesas a una mujer?
– Bir kadına söz mü?
¿Quién no quiso alguna vez…?
– Kim istemez ki…?
Si pudiera…
– Yapabilseydim…

Los Suaves – Si Pudiera İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.