Teo Lucadamo – Ritmo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Hmm, yeah
– Hmm, evet
Uno, dos (Todo el mundo sabe que yo)
– Bir, iki (Herkes biliyor ki ben)
Respiro el ritmo
– Ritmi soluyorum
Uno, dos (Todo el mundo sabe cuando)
– Bir, iki (Herkes ne zaman olduğunu bilir)
Fumo de el ritmo
– Ritimden sigara içiyorum
Uno, dos (Todo el mundo sabe que yo)
– Bir, iki (Herkes biliyor ki ben)
Respiro el ritmo
– Ritmi soluyorum
Uno, dos (Todo el mundo sabe cuando)
– Bir, iki (Herkes ne zaman olduğunu bilir)
Fumo de el ritmo
– Ritimden sigara içiyorum
Primo, recién me he levantado y me he hecho un ritmo
– Kuzen, yeni kalktım ve kendime bir ritim uydurdum.
No he sali’o de la puta cama y me he hecho un ritmo
– Lanet yataktan kalkmadım ve bir ritim yaptım
No sé si es viernes, noche o lunes por la mañana
– Cuma mı, gece mi, Pazartesi sabahı mı bilmiyorum
Yo he salido de la cama y me he hecho un ritmo (Damn)
– Yataktan kalktım ve bir ritim yaptım (Kahretsin)
A mí me gusta lеvantarme con un ritmo
– Bir ritimle kalkmayı severim
El día que no hago un ritmo, escucho un puto ritmo
– Bir vuruş yapmadığım gün, lanet bir vuruş duyuyorum
Ayеr salí contento, porque me salió un buen ritmo
– Dün mutluydum çünkü iyi bir ritmim vardı
Y anteayer salí frustrado por hacer un mal ritmo (Está guapo)
– Ve dünden önceki gün kötü bir ritim yaparak hayal kırıklığına uğradım (O yakışıklı)
Uno, dos (Está guapo tío te lo has tirado bien)
– Bir, iki (O yakışıklı dostum, onu iyi becerdin)
(Me gusta, I like it)
– (Beğendim, beğendim)
Uno, dos (I like it, enhorabuena bro)
– Bir, iki (Hoşuma gitti, tebrikler kardeşim)
Escucha esta (Uh)
– Şunu dinle (Uh)
El otro día me hice amigo de un metrónomo
– Geçen gün bir metronomla arkadaş oldum
Y fuimos a dar un paseo por el centro, ¿no?
– Şehir merkezinde yürüyüşe çıktık, değil mi?
Él me dijo que su sueño en verdad era ser cardiólogo
– Bana rüyasının gerçekten kardiyolog olmak olduğunu söyledi.
Pero pa’ ser cardiólogo hay que tener corazón, y yo
– Ama kardiyolog olmak için bir kalbin olmalı ve ben
Cabrón, ¿pa’ qué carajos quieres ser cardiólogo?
– Piç kurusu, neden kardiyolog olmak istiyorsun?
Si todos los cardiólogos carecen de tu ritmo
– Tüm kardiyologlar ritminizden yoksunsa
Además, pa’ ser cardiólogo hay que estudiar demasiado
– Ayrıca kardiyolog olmak için çok fazla çalışmanız gerekiyor
Y si estudias demasiado, se te pierde todo el ritmo
– Ve eğer çok çalışırsan, tüm ritmi özlüyorsun
Uno, dos
– Bir, iki
Y yo diciendo, literalmente, ¿qué cojones tío?
– Ve ben tam anlamıyla söylüyorum, ne oluyor dostum?
Uno, dos
– Bir, iki
Para qué cojones vas a querer ser un cardiólogo
– Ne diye kardiyolog olmak isteyeceksin ki?
Eres, eres, si eres un metrónomo, tronco
– Sen, sen, eğer bir metronomsan, gövde
Uno, dos
– Bir, iki
Eres el corazón, lo que tiene el ritmo
– Sen kalpsin, ritmi nedir
El ritmo, el del ritmo
– Ritim, ritmi olan
El ritmo, es… El ritmo
– Ritim öyle… Hız
Bua, yo flipando en colores con el metrónomo
– Bua, metronomla renkler içinde çıldırıyorum
El metrónomo diciéndo, “no, tal, que yo quiero estudiar”
– Metronom, “Hayır, öyle, çalışmak istiyorum” diyor.
Y yo diciendo, “brother, lo que daría yo por ser tú”, ¿sabes?
– Ben de “kardeşim, senin olman için ne verirdim?” dedim.
Ser un metrónomo, y el pavo
– Bir metronom ol ve hindi
“Que no, que no, que yo quiero ser cardiólogo
– “Hayır, hayır, kardiyolog olmak istiyorum.
Tal, que yo quiero licenciarme”
– Öyle ki mezun olmak istiyorum”
Y yo, pues bueno, tío, allá tú
– Ve ben, şey, adamım, işte buradasın
Tú sabrás lo que haces, pero mientras tanto
– Ne yaptığını bileceksin, ama bu arada
Uno, dos (Todo el mundo sabe que yo)
– Bir, iki (Herkes biliyor ki ben)
Respiro el ritmo
– Ritmi soluyorum
Uno, dos (Todo el mundo sabe cuando)
– Bir, iki (Herkes ne zaman olduğunu bilir)
Fumo de el ritmo
– Ritimden sigara içiyorum
Uno, dos (Todo el mundo sabe que yo)
– Bir, iki (Herkes biliyor ki ben)
Respiro el ritmo
– Ritmi soluyorum
Uno, dos (Todo el mundo sabe cuando)
– Bir, iki (Herkes ne zaman olduğunu bilir)
Fumo de el ritmo
– Ritimden sigara içiyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın