Zeca Baleiro – Tu Não Sabes Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.
Quanto tempo vais poder
– Ne kadar süre mümkün olacak
Dizer: este sou eu
– De ki: İşte ben buyum.
Gritar que o chão é teu
– Yerin senin olduğunu haykırmak

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.
Que o céu chama por ti
– Cennet seni çağırıyor
Quando a noite te sorri
– Gece sana gülümsediğinde
Quando as pétalas se abrem só por si
– Yapraklar kendiliğinden açıldığında
Tu não sabes
– Bilmiyorsun.

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.
Quanto tempo irás pedir
– Daha ne kadar soracaksın
Quando o sangue te fugir
– Kan senden kaçtığında
Quando o punho se fechar sobre ti
– Yumruk sana kapandığında

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.
Que o sonho não morreu
– Rüyanın ölmediğini
Quando o beijo se perdeu
– Öpücük kaybolduğunda
Que a manhã não acabou só por nós
– Sabahın sadece bizim için bitmediğini
Tu não sabes
– Bilmiyorsun.

Que palavras vais usar
– Hangi kelimeleri kullanacaksın
Quando o sono não vier?
– Uyku ne zaman gelmez?
Quando a noite te disser: vem comigo?
– Gece sana: benimle gel, dediğinde?

Que loucura irás dizer
– Ne delilik diyeceksin
Quando a mão que te apertar
– Seni titreten el ne zaman
Te pedir para ficares só mais um dia?
– Bir gün daha kalmanı mı istiyorsun?
Tu não sabes
– Bilmiyorsun.

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.
Quantos rios vão se deter
– Kaç nehir duracak
Quantos olhos vão beber
– Kaç göz içer
Nas palavras que colaste junto ao peito
– Göğsüne yapıştığın kelimelerle

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.
Que os teus dedos são já meus
– Parmakların zaten benim
Que se vão fechar nos teus
– Bu senin içinde kapanacak
Quando os barcos se despedem na maré
– Gemiler gelgitte vedalaşırken
Tu não sabes
– Bilmiyorsun.

Que palavras vais usar
– Hangi kelimeleri kullanacaksın
Quando o sono não vier?
– Uyku ne zaman gelmez?
Quando à noite eu te disser: vem comigo?
– Gece sana: benimle gel, dediğimde?

Que loucura irás dizer
– Ne delilik diyeceksin
Quando a mão que te apertar
– Seni titreten el ne zaman
Te pedir para ficares só mais um dia?
– Bir gün daha kalmanı mı istiyorsun?
Tu não sabes
– Bilmiyorsun.

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.

Tu não sabes
– Bilmiyorsun.
Que o sonho não morreu
– Rüyanın ölmediğini
Quando o beijo se perdeu
– Öpücük kaybolduğunda
Que a manhã não acabou só por nós
– Sabahın sadece bizim için bitmediğini
Tu não sabes, não sabe, não sabe…
– Bilmiyorsun, bilmiyorsun, bilmiyorsun…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın