וועגן אוזבעקיש (סיריליק) איבערזעצונג

אוזבעקיש איז די אפיציעלע שפראך פון אוזבעקיסטאן און ווערט גערעדט דורך מער ווי 25 מיליאן מענטשן. עס איז אַ טערקיש שפּראַך, און פֿאַר דעם סיבה עס ניצט די סיריליק אַלפאַבע, אַנשטאָט פון די לאַטייַן איינער.

איבערזעצונג פון אוזבעקיש צו אנדערע שפּראַכן קען זיין טריקי זינט די גראַמאַטיק און סינטאַקס פון אוזבעקיש זענען זייער אַנדערש פון די געניצט אין ענגליש, שפּאַניש און אנדערע אייראפעישע שפּראַכן. איבערזעצער דאַרפֿן אָפֿט נוצן ספּעשאַלייזד טערמינאָלאָגיע און באַצאָלן ספּעציעל attמערקזאַמקייט צו די ספּעציפיש מינינגז פון ווערטער און פראַסעס אין דעם קאָנטעקסט פון uבעק קולטור.

עס איז וויכטיק צו באַמערקן אַז די סיריליק אַלפאַבע איז קאַמפּאָוזד פון עטלעכע אותיות, עטלעכע פון וואָס זענען פּראַנאַונסט אַנדערש אין uבעק קאַמפּערד מיט ווי זיי זענען פּראַנאַונסט אין רוסיש. למשל, דער סירילישער אות “אוי” ווערט אויסגערעדט ווי “אוי” אין אוזבעקיש, בשעת אין רוסיש ווערט עס אויסגערעדט ווי א “אוי.”דאס איז אַ ספּעציעל וויכטיק פונט צו האַלטן אין זינען ווען איבערזעצן פון uבעקיש צו ענגליש, זינט פאַלש פּראָונאַנסייישאַן פון די ווערטער קענען פירן צו ערנסט מיסאַנדערסטאַנדינגז.

אַן אַנדער אַרויסרופן צו איבערזעצן פֿון אוזבעקיש אויף ענגליש קען זײַן די סטרוקטור און סטיל פֿון דער שפּראַך. אוזבעקיש פֿאָלגט אָפֿט אַ זאַץ-סטרוקטור וואָס איז אַנדערש פֿון ענגליש, אַזוי אַ איבערזעצער מוז זיכער מאַכן צו איבערגעבן פּינטלעך דעם באַדײַט פֿון דער אָנזאָג אָן זיך צופֿיל צו פֿאַרלאָזן אויף ממשותדיקע איבערזעצונגען.

צום סוף, עס איז וויכטיק צו געדענקען אַז רעכט צו די קולטור דיפעראַנסיז צווישן Uבעקיסטאַן און אנדערע לענדער, עטלעכע טערמינען און פראַסעס קען נישט האָבן עקוויוואַלענץ אין ענגליש. פֿאַר דעם סיבה, אַ איבערזעצער מוזן האָבן אַ טיף פארשטאנד פון uבעק קולטור, ווי געזונט ווי וויסן פון זייַן רעגיאָנאַל דיאַלעקטן אין סדר צו מאַכן זיכער די איבערזעצונג קאַנווייז די פּינטלעך טייַטש פון די אָריגינעל אָנזאָג.

אין זאַמלונג, אוזבעקיש איבערזעצונג איז אַ קאָמפּלעקס אַרבעט וואָס ריקווייערז ספּעשאַלייזד וויסן, סקילז און גרויס attמערקזאַמקייַט צו דעטאַל אין סדר צו ענשור פּינטלעכקייַט. מיט די רעכט צוגאַנג, אָבער, עס איז מעגלעך צו פּראָדוצירן אַ פאַכמאַן און פּינטלעך איבערזעצונג וואָס אַקיעראַטלי ריפלעקס די אָנזאָג פון די מקור טעקסט.


Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir