ພາສາປອກຕຸຍການແມ່ນພາສາໂລແມນຕິກທີ່ເວົ້າໂດຍປະມານ 250 ລ້ານຄົນທົ່ວໂລກ. ມັນແມ່ນພາສາທາງການຂອງປອກຕຸຍການ,ບຣາຊິນ,Angola,Mozambique,Cape Verde ແລະປະເທດແລະອານາເຂດອື່ນໆ.
ສໍາລັບທຸລະກິດແລະບຸກຄົນທີ່ຕ້ອງການສ້າງເອກະສານຫລືເວບໄຊທ໌ທີ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ໂດຍຜູ້ເວົ້າພາສາປອກຕຸຍການ,ການແປພາສາປອກຕຸຍການສາມາດເປັນຊັບສິນທີ່ມີຄ່າ. ນັກແປພາສາປອກຕຸຍການມືອາຊີບຕ້ອງມີຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ດີເລີດຂອງທັງພາສາອັງກິດແລະປອກຕຸຍການເພື່ອຜະລິດການແປທີ່ຖືກຕ້ອງ.
ນອກເໜືອຈາກການເປັນສອງພາສາ,ນັກແປພາສາປອກຕຸຍການມືອາຊີບກໍ່ຄວນຈະມີຄວາມເຂົ້າໃຈຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບວັດທະນະທຳ,ຄຳຂວັນແລະພາສາປອກຕຸຍການ. ນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເພື່ອຮັບປະກັນວ່າການແປພາສາແມ່ນຖືກຕ້ອງ,ທໍາມະຊາດແລະຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈຜິດທາງວັດທະນະທໍາໃດຫນຶ່ງ. ຜູ້ແປພາສາຄວນມີຄວາມຄຸ້ນເຄີຍກັບຄຳສັບທີ່ໃຊ້ໃນຂະແໜງການສະເພາະຂອງພວກເຂົາ.
ໃນເວລາທີ່ຈ້າງແປພາສາປອກຕຸຍການ,ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີເອກະສານແລະຕົວຢ່າງຂອງການເຮັດວຽກຂອງເຂົາເຈົ້າ. ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າເບິ່ງສໍາລັບອາການຂອງຜະລິດຕະພັນຄຸນນະພາບເຊັ່ນ:ໄວຍະກອນທີ່ຖືກຕ້ອງ,ໄວຍະກອນແລະ syntax,ຄວາມຖືກຕ້ອງໃນຄວາມຫມາຍແລະໂຕນ,ແລະຄວາມເຫມາະສົມວັດທະນະທໍາ.
ສໍາລັບໂຄງການແປພາສາຂະໜາດໃດໜຶ່ງ,ລະບົບການຄຸ້ມຄອງການແປທີ່ໜ້າເຊື່ອຖືແມ່ນມີຄວາມຈຳເປັນ. ນີ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຈັດການໂຄງການທີ່ຈະມອບຫມາຍວຽກງານການແປພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນ,ການຕິດຕາມຄວາມຄືບຫນ້າແລະຮັກສາຄວາມສອດຄ່ອງໃນທົ່ວເອກະສານທີ່ແປທັງຫມົດ. ເຄື່ອງມືການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບການແປພາສາອັດຕະໂນມັດຍັງຊ່ວຍໃຫ້ການທົບທວນຄືນແລະການກວດສອບການແປພາສາສໍາລັບຄວາມຖືກຕ້ອງ,ການຮັບປະກັນວ່າຄວາມຜິດພາດທີ່ບໍ່ມີແມ່ນເຮັດໄດ້.
ໂດຍການນໍາໃຊ້ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນເຊັ່ນ:ນັກພາສາສາດທີ່ຫນ້າເຊື່ອຖື,ນັກແປທີ່ມີປະສົບການແລະວິທີແກ້ໄຂການຮັບປະກັນຄຸນນະພາບອັດຕະໂນມັດ,ບໍລິສັດແລະບຸກຄົນສາມາດຮັບປະກັນວ່າການແປພາສາປອກຕຸຍການທີ່ພວກເຂົາຜະລິດແມ່ນຖືກຕ້ອງ,ສອດຄ່ອງແລະມີຄຸນນະພາບສູງສຸດ.
Bir yanıt yazın