អំពីការបកប្រែ Esperanto

Esperanto គឺជាភាសាអន្តរជាតិសាងសង់បានបង្កើតឡើងនៅក្នុង 1887 ដោយលោកបណ្ឌិត.L. L. Zamenhof,គ្រូពេទ្យប៉ូឡូញកើតនិងភាសាវិទូ. វាត្រូវបានគេរចនាឡើងដើម្បីលើកកម្ពស់ការយល់ដឹងអន្ដរជាតិនិងការប្រាស្រ័យទាក់ទងអន្ដរជាតិ,និងដើម្បីជាភាសាទីពីរដែលមានប្រសិទ្ធិភាពសម្រាប់មនុស្សមកពីបណ្តាប្រទេសផ្សេងគ្នា. សព្វថ្ងៃនេះ Esperanto ត្រូវបាននិយាយដោយមនុស្សជាច្រើនលាននាក់នៅក្នុងរយៈពេលជាង 100 បណ្តាប្រទេសនិងត្រូវបានប្រើដោយអង្គការអន្តរជាតិជាច្រើនជាភាសាដែលធ្វើការ។

វេយ្យាករណ៍របស់ Esperanto ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាការស្មុគស្មាញខ្លាំងណាស់,ធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការរៀនជាងភាសាផ្សេងទៀត. ភាពងាយស្រួលនេះធ្វើឱ្យវាជាពិសេសផងដែរដែលសមសម្រាប់ការបកប្រែ. លើសពីនេះទៀត,Esperanto ត្រូវបានទទួលយកយ៉ាងទូលំទូលាយនិងយល់,អនុញ្ញាតឱ្យវាត្រូវបានប្រើនៅក្នុងគម្រោងការបកប្រែដែលបើមិនដូច្នេះទេនឹងតម្រូវឱ្យមានភាសាជាច្រើន.

ការបកប្រែ Esperanto មានកន្លែងតែមួយគត់នៅក្នុងពិភពនៃការបកប្រែ. មិនដូចការបកប្រែផ្សេងទៀត,ដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយវាគ្មិនដើមកំណើតនៃភាសាគោលដៅ,ការបកប្រែ Esperanto ពឹងផ្អែកលើអ្នកបកប្រែដែលមានការយល់ដ៏ល្អនៃការទាំងពីរ Esperanto និងភាសាប្រភព. នេះមានន័យថាអ្នកបកប្រែមិនត្រូវតែមានវាគ្មិនដើមកំណើតនៃភាសាទាំងនៅក្នុងគោលបំណងដើម្បីបកប្រែជាមួយនឹងភាពត្រឹមត្រូវ.

នៅពេលដែលការបកប្រែសម្ភារៈពីភាសាមួយទៅ Esperanto,វាជាការសំខាន់ដើម្បីធានាថាភាសាប្រភពត្រូវបានតំណាងឱ្យបានត្រឹមត្រូវនៅក្នុងការបកប្រែលទ្ធផល. នេះអាចជាការលំបាក,ជាភាសាមួយចំនួនមានឃ្លាតែបង្ហាញ,ពាក្យ,និងគំនិតដែលមិនត្រូវបានបកប្រែដោយផ្ទាល់ទៅក្នុង Esperanto. បណ្តុះបណ្តាឯកទេសនិងជំនាញអាចត្រូវបានត្រូវការដើម្បីធានាថាការ nuances ទាំងនេះនៃភាសាដើមត្រូវបានសម្តែងឱ្យបានត្រឹមត្រូវនៅក្នុងការបកប្រែ Esperanto.

លើសពីនេះទៀត,ចាប់តាំងពី Esperanto មិនមានសមមូលសម្រាប់គំនិតជាក់លាក់ឬពាក្យ,វាគឺជាការចាំបាច់ក្នុងការប្រើ circumlocution ដើម្បីពន្យល់ពីគំនិតទាំងនេះយ៉ាងច្បាស់និងត្រឹមត្រូវ. នេះគឺជាវិធីមួយដែលការបកប្រែ Esperanto ខុសគ្នាយ៉ាងខ្លាំងពីការបកប្រែបានធ្វើនៅក្នុងភាសាផ្សេងទៀត,ដែលជាកន្លែងដែលឃ្លាដូចគ្នាឬគំនិតអាចមានសមមូលដោយផ្ទាល់.

ជារួមការបកប្រែ Esperanto គឺជាឧបករណ៍តែមួយគត់និងមានប្រយោជន៍សម្រាប់ការលើកកម្ពស់ការយល់ដឹងនិងការទំនាក់ទំនងអន្តរជាតិ។ ដោយពឹងផ្អែកលើកម្មវិធីបកប្រែជាមួយនឹងការយល់ដឹងយ៉ាងជ្រាលជ្រៅទាំងភាសាប្រភពនិង Esperanto,ការបកប្រែអាចត្រូវបានបញ្ចប់យ៉ាងឆាប់រហ័សនិងត្រឹមត្រូវ. ជាចុងក្រោយ,ដោយប្រើ circumlocution ដើម្បីបង្ហាញពីគំនិតមានការលំបាកនិងប្រើសំនួនវោហារស័ព្ទ,អ្នកបកប្រែអាចធានាថាអត្ថន័យនៃភាសាប្រភពត្រូវបានសម្តែងបានត្រឹមត្រូវនៅក្នុងការបកប្រែ Esperanto.


Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir