Kategori: ເກມອອນໄລນ໌ເກັບກໍາຂໍ້ການສົນທະນາຈໍານວນຫຼາຍ
-
ກ່ຽວກັບການແປພາສາເບລາຣູດ
ເບລາຣູດແມ່ນປະເທດເອີຣົບຕາເວັນອອກທີ່ມີຊາຍແດນຕິດກັບຣັດເຊຍ,ຢູເຄຣນ,ໂປແລນ,ລິທົວເນຍແລະລັດເວຍ. ການແປເອກະສານ,ວັນນະຄະດີແລະເວບໄຊທ໌ເປັນພາສາເບລາຣູດແມ່ນສ່ວນຫນຶ່ງທີ່ສໍາຄັນຂອງການສື່ສານສາກົນ,ບໍ່ພຽງແຕ່ລະຫວ່າງເບລາຣູດແລະປະເທດອື່ນໆເທົ່ານັ້ນແຕ່ຍັງຢູ່ພາຍໃນປະເທດເອງ. ມີປະຊາກອນເກືອບ 10 ລ້ານຄົນ,ມັນເປັນສິ່ງຈໍາເປັນເພື່ອໃຫ້ສາມາດແປປະສິດທິຜົນເຂົ້າໄປໃນ Belarusian ໃນຄໍາສັ່ງທີ່ຈະປະສິດທິຜົນຕິດຕໍ່ສື່ສານກັບພາກສ່ວນທັງຫມົດຂອງສັງຄົມໃນປະເທດຊາດຫຼາກຫຼາຍຊະນິດນີ້. ພາສາທາງການຂອງເບລາຣູດແມ່ນເບລາຣູດແລະມີສອງວິທີຕົ້ນຕໍໃນການຂຽນ,ເຊິ່ງທັງສອງມັກຈະຖືກນໍາໃຊ້ໃນການແປ:ຕົວອັກສອນລາຕິນແລະ Cyrillic. ຕົວອັກສອນລາຕິນແມ່ນມາຈາກພາສາລະຕິນ,ພາສາຂອງຈັກກະພັດໂລມັນ,ແລະຖືກໃຊ້ໃນຫຼາຍປະເທດຕາເວັນຕົກ;ມັນກ່ຽວຂ້ອງຢ່າງໃກ້ຊິດກັບຕົວໜັງສືໂປໂລຍ. ໃນຂະນະດຽວກັນ,Cyrillic,ເຊິ່ງສືບເຊື້ອສາຍມາຈາກຕົວໜັງສືກເຣັກແລະຖືກສ້າງຂື້ນໂດຍພະສົງ,ແມ່ນກ່ຽວຂ້ອງຢ່າງໃກ້ຊິດກັບພາສາລັດເຊຍແລະຖືກນໍາໃຊ້ໃນຫຼາຍປະເທດໃນເອີຣົບຕາເວັນອອກແລະອາຊີກາງ. ນັກແປພາສາເບລາຣູດຕ້ອງມີຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ດີກ່ຽວກັບທັງສອງຕົວໜັງສືເພື່ອບົ່ງບອກຄວາມໝາຍຂອງຕົວໜັງສືທີ່ມາຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ການແປພາສາຍັງຄວນຈະມີຄໍາສັ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງໄວຍະກອນ Belarusian ແລະຄໍາສັບ,ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຄວາມຮູ້ຂອງວັດທະນະທໍາ Belarusian,ໃນຄໍາສັ່ງທີ່ຈະຜະລິດການແປພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງ. ການແປຈາກພາສາອັງກິດກັບ Belarusian ຫຼືຈາກ Belarusian ກັບພາສາອັງກິດແມ່ນບໍ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກນັ້ນ,ເປັນການແປພາສາເຂົ້າໃຈພາສາແລະສາມາດທີ່ຈະບົ່ງບອກຂໍ້ຄວາມໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ,ວຽກງານແມ່ນຊ່ວຍຫຼາຍທີ່ທ້າທາຍສໍາລັບຜູ້ທີ່ຕ້ອງການແປພາສາຈາກ Belarusian ກັບພາສາອື່ນເຊັ່ນ:ເຍຍລະມັນ,ຝຣັ່ງ,ຫຼືແອສປາໂຍນ. ນີ້ແມ່ນຍ້ອນວ່ານັກແປອາດຈະຕ້ອງປ່ຽນຂໍ້ຄວາມເປັນພາສາເປົ້າໝາຍໂດຍໃຊ້ຄຳສັບຫລືປະໂຫຍກທີ່ບໍ່ມີຢູ່ໃນເບລາຣູດ. ສິ່ງທ້າທາຍອີກອັນໜຶ່ງທີ່ນັກແປພາສາເບລາຣູດປະເຊີນໜ້າແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ວ່າຫຼາຍຄຳສັບແລະປະໂຫຍກສາມາດມີການແປຫຼາຍຄຳຂື້ນກັບສະພາບການ. ນອກຈາກນັ້ນ,ໃນບາງກໍລະນີ,ມີຄຳສັບທີ່ມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນທັງໝົດໃນພາສາອັງກິດແລະເບລາຣູດ,ສະນັ້ນນັກແປຕ້ອງຮູ້ເຖິງຄວາມແຕກຕ່າງນີ້ແລະປັບປ່ຽນການແປຂອງພວກເຂົາຕາມຄວາມເໝາະສົມ. ສຸດທ້າຍ,ໃນເວລາທີ່ແປເປັນເບລາຣູດ,ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນຫຼາຍທີ່ຈະເອົາໃຈໃສ່ຢ່າງໃກ້ຊິດກັບສະພາບການວັດທະນະທໍາແລະຫຼີກເວັ້ນຂໍ້ກໍານົດຫຼື insensitive ວັດທະນະທໍາໃດ. ໃນຄໍາສັ່ງທີ່ຈະໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ render ຂໍ້ຄວາມໃນ Belarusian,ການແປພາສາຕ້ອງຄຸ້ນເຄີຍກັບ nuances ຂອງພາສາ,ໂຄງສ້າງໄວຍະກອນຂອງຕົນ,ແລະສະພາບການວັດທະນະທໍາຂອງສັງຄົມ Belarusian. ບໍ່ວ່າວຽກງານໃດກໍ່ຕາມ,ການແປພາສາ Belarusian ສາມາດເປັນບໍລິສັດທີ່ທ້າທາຍ,ແຕ່ວ່າມີປະເພດສິດທິຂອງຄວາມຮູ້ແລະຄວາມຊໍານານ,ມັນສາມາດສົບຜົນສໍາເລັດ. ໂດຍການເຂົ້າໃຈວິທີການພາສາທີ່ເຮັດວຽກແລະການຮັບຮູ້ຄວາມສໍາຄັນຂອງສະພາບການວັດທະນະທໍາ,ເປັນການແປພາສາ Belarusian ຊໍານິຊໍານານສາມາດຊ່ວຍໃຫ້ຂົວຊ່ອງຫວ່າງພາສາແລະເຮັດໃຫ້ການເຊື່ອມຕໍ່ທີ່ມີຄວາມຫມາຍ.
-
ກ່ຽວກັບພາສາເບລາຣູດ
ພາສາເບລາຣູດແມ່ນພາສາທາງການຂອງພາສາເບລາຣູດ. ພາສາເບລາຣູດແມ່ນເວົ້າຕົ້ນຕໍໃນເບລາຣູດແລະໃນບາງຂົງເຂດຂອງຣັດເຊຍ,ຢູເຄຣນ,ລິທົວເນຍ,ລັດເວຍ,ແລະໂປແລນ. ປະຫວັດຄວາມເປັນມາຂອງພາສາເບລາຣູດແມ່ນຫຍັງ? ພາສາຕົ້ນສະບັບຂອງປະຊາຊົນເບລາຣູດແມ່ນ Old East Slavic. ພາສານີ້ເກີດຂຶ້ນໃນສະຕະວັດທີ 11 ແລະເປັນພາສາຂອງຍຸກຂອງ Kievan Rus ໄດ້’ກ່ອນທີ່ຈະຫຼຸດລົງຂອງຕົນໃນສະຕະວັດທີ 13. ໃນລະຫວ່າງເວລານີ້,ມັນໄດ້ຮັບອິດທິພົນຢ່າງໜັກຈາກສາດສະໜາຈັກ Slavonic ແລະພາສາອື່ນໆ.ໃນສະຕະວັດທີ 13 ແລະ 14,ພາສາໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນທີ່ຈະແບ່ງອອກເປັນສອງພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນ:ພາສາພາກເຫນືອແລະພາກໃຕ້ຂອງເບລາຣູດ. ພາສາພາກໃຕ້ແມ່ນພື້ນຖານສໍາລັບພາສາວັນນະຄະດີທີ່ນໍາໃຊ້ໃນ Grand Duchy ຂອງ Lithuania,ເຊິ່ງຕໍ່ມາໄດ້ກາຍເປັນພາສາທາງການຂອງປະເທດ.ໃນລະຫວ່າງໄລຍະເວລາ Muscovite,ເລີ່ມຕົ້ນໃນສະຕະວັດທີ 15,ເບລາຣູດໄດ້ຮັບອິດທິພົນຈາກພາສາລັດເຊຍຕື່ມອີກ,ແລະພາສາເບລາຣູດທີ່ທັນສະໄໝເລີ່ມມີຮູບຮ່າງຂອງມັນ. ໃນສະຕະວັດທີ 16 ແລະ 17,ມີຄວາມພະຍາຍາມທີ່ຈະເຂົ້າລະຫັດແລະມາດຕະຖານພາສາ,ແຕ່ຄວາມພະຍາຍາມເຫຼົ່ານີ້ໃນທີ່ສຸດກໍ່ບໍ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ.ໃນສະຕະວັດທີ 19,ເບລາຣູດໄດ້ປະສົບກັບການຟື້ນຟູເປັນພາສາເວົ້າແລະພາສາວັນນະຄະດີ. ໃນຊຸມປີ 1920,ມັນໄດ້ຖືກຮັບຮູ້ວ່າເປັນໜຶ່ງໃນພາສາທາງການຂອງສະຫະພາບໂຊວຽດ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ,ການກົດຂີ່ຂູດຮີດ Stalinist ຂອງຊຸມປີ 1930 ເຮັດໃຫ້ການນໍາໃຊ້ພາສາຫຼຸດລົງ. ມັນໄດ້ຮັບການຟື້ນຟູໃນທ້າຍຊຸມປີ 1960 ແລະໄດ້ກາຍເປັນພາສາທາງການ de facto ຂອງ Belarus. ໃຜເປັນ 5 ຄົນສູງສຸດທີ່ໄດ້ປະກອບສ່ວນຫຼາຍທີ່ສຸດໃຫ້ກັບພາສາເບລາຣູດ? 1. Francysk Skaryna(1485-1541):ມັກຈະເອີ້ນວ່າ”ພໍ່ຂອງວັນນະຄະດີເບລາຣູດ”,Skaryna ເປັນຜູ້ຈັດພິມຕົ້ນແລະແປບົດເລື່ອງຄຣິສຕຽນຈາກພາສາລະຕິນແລະພາສາເຊັກໂກເປັນເບລາຣູດ. ລາວໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງຈາກ resuscitating…