Lauana Prado – Um Sonhador / Não Precisa / Não Aprendi A Dizer Adeus (Ao Vivo) Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung

Eu não sei pra onde vou, pode até não dar em nada
– Ich weiß nicht, wohin ich gehe, es könnte sogar zu nichts kommen
Minha vida segue o sol no horizonte dessa estrada
– Mein Leben folgt der Sonne am Horizont dieser Straße
Eu não sei mesmo quem sou com essa falta de carinho
– Ich weiß nicht einmal, wer ich mit diesem Mangel an Zuneigung bin
Por não ter um grande amor, aprendi a ser sozinho
– Weil ich keine große Liebe hatte, lernte ich, allein zu sein

Vem comigo, vem!
– Komm mit mir, komm!

E onde o vento me levar, vou abrir meu coração
– Und wo der Wind mich hinführt, öffne ich mein Herz
Pode ser que no caminho, num atalho, num sorriso
– Es kann sein, dass auf dem Weg, auf einer Abkürzung, auf einem Lächeln
Aconteça uma paixão
– Aus Leidenschaft geschehen

Eu quero ouvir quem sabe, só os raiz, vai!
– Ich möchte hören, wer weiß, verwurzle sie einfach, geh!

E vou achar no toque do destino
– Und ich werde es in der Berührung des Schicksals finden
No brilho de um olhar, sem medo de amar
– Im Schein eines Blicks, keine Angst zu lieben
Não vou deixar de ser um sonhador
– Ich werde nicht aufhören, ein Träumer zu sein
Pois sei, vou encontrar no fundo dos meus sonhos
– Ja, ich weiß, ich werde es tief in meinen Träumen finden
Só quem é raiz, canta! (O meu grande amor)
– Nur wer Wurzel ist, singt! (Meine große Liebe)

Você diz que não precisa viver sonhando tanto
– Du sagst, du musst nicht so viel träumen
Que vivo a fazer demais por você, e o quê?
– Dass ich lebe, um zu viel für dich zu tun, und was?
Diz que não precisa, (a cada vez que canto)
– Sag, du musst nicht (jedes Mal, wenn ich singe)
Uma canção a mais pra você
– Noch ein Lied für dich

Mas tem que ser assim pra ser de coração
– Aber es muss so sein, um von Herzen zu kommen
Não diga não precisa, ah, ah, ah
– Sag nicht, dass du es nicht musst, ah, ah, ah
Tem que ser assim, é seu meu coração
– Es muss so sein, es ist dein Mein Herz
Não diga não precisa, ah, ah, ah
– Sag nicht, dass du es nicht musst, ah, ah, ah

Vai rasgando que eu vou costurando!
– Ich werde es zerreißen, ich werde es nähen!

Não aprendi dizer adeus
– Ich habe nicht gelernt, mich zu verabschieden
Não sei se vou me acostumar
– Ich weiß nicht, ob ich mich daran gewöhnen werde
Olhando assim, nos olhos seus
– Sieht so aus, in deinen Augen
Sei que vai ficar nos meus a marca desse olhar
– Ich weiß, es wird in mir bleiben das Zeichen dieses Blicks

Não tenho nada pra dizer
– Ich habe nichts zu sagen
Só o silêncio vai falar por mim
– Nur die Stille wird für mich sprechen
Eu sei guardar a minha dor
– Ich weiß, wie ich meinen Schmerz retten kann
Apesar de tanto amor, vai ser melhor
– Trotz so viel Liebe wird es besser

Agora eu quero ouvir vocês, quem é raiz, vai!
– Jetzt möchte ich von dir hören, wer root ist, geh!

Não aprendi (dizer adeus, mas tenho que aceitar)
– Ich habe es nicht gelernt (sag auf Wiedersehen, aber ich muss akzeptieren)
Que amores vêm e vão, são aves de verão
– Was liebt kommen und gehen, sind Sommervögel
Se tens que me deixar, que seja então feliz
– Wenn du mich verlassen musst, dann sei glücklich

Não aprendi a dizer adeus, mas deixo você ir
– Ich habe nicht gelernt, mich zu verabschieden, aber ich lasse dich gehen
Sem lágrimas no olhar, seu adeus me machuca
– Keine Tränen in den Augen, dein Abschied tut mir weh
O inverno vai passar e apaga a cicatriz
– Der Winter wird vergehen und die Narbe auslöschen

Aô, trem bom!
– Guter Zug!
Que isso, hein?
– Was ist das, huh?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın