Luchè – La Notte di San Lorenzo Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Fratm Geeno
– Fratm Geeno
Sto vicino a te
– Ich bin in deiner Nähe

Ti ho sentita triste al telefono
– Ich habe dich traurig am Telefon gehört
Ma in questi casi le parole non servono
– Aber in solchen Fällen brauchen Worte nicht
Ho bisogno di abbracciarti da dietro e sussurrarti all’orecchio: “Sto vicino a te”
– Ich muss dich von hinten umarmen und dir ins Ohr flüstern: “Ich stehe in deiner Nähe”
Sotto le coperte d’inverno, sotto le stelle la notte di San Lorenzo
– Unter den Winterdecken, unter den Sternen die Nacht von St. Lawrence
Ho bisogno di abbracciarti da dietro e sussurrarti all’orecchio: “Sto vicino a te”
– Ich muss dich von hinten umarmen und dir ins Ohr flüstern: “Ich stehe in deiner Nähe”

Se penso a un film che ci rappresenta
– Wenn ich an einen film denke, der uns repräsentiert
Immagina un finale che ci lascia a bocca aperta
– Stellen Sie sich ein Ende vor, das uns umhauen lässt
Io che non morirò mai perché sono leggenda
– Ich werde niemals sterben, weil ich Legende bin
Tu che a una proposta indecente rifiuti l’offerta
– Sie, die zu einem unanständigen Vorschlag das Angebot ablehnen
Cerca un posto sul motore di ricerca
– Suche nach einem Platz in der Suchmaschine
Un’isola che non c’è, una spiaggia deserta
– Eine Insel, die es nicht gibt, ein einsamer Strand
Dove con gli occhi chiusi fuggire dalla realtà
– Wo mit geschlossenen Augen der Realität entkommen
E guardare al futuro come Peter Pan
– Und in die Zukunft schauen wie Peter Pan
Quante volte c’hai creduto veramente
– Wie oft hast du es wirklich geglaubt
A quei momenti che non durano per sempre
– Zu jenen Momenten, die nicht ewig dauern
Hai una data tatuata sulla pelle
– Du hast ein Date auf deiner Haut tätowiert
La temperatura si alzò come la febbre
– Die Temperatur stieg wie Fieber
Io sono qui, per toglierti la sicura
– Ich bin hier, um dir die Sicherheit zu nehmen
Per aprirti ad una nuova avventura
– Um dich für ein neues Abenteuer zu öffnen
Tutti noi abbiamo due vite
– Wir alle haben zwei Leben
La seconda inizia quando capiamo di averne una
– Die zweite beginnt, wenn wir verstehen, dass wir eine haben

Ma che parlamme a fà
– Aber was spricht zu Fa
Sempe d”e stesse cose
– Sempe d ” und die gleichen Dinge
Sto vicino a te
– Ich bin in deiner Nähe

Ti ho sentita triste al telefono
– Ich habe dich traurig am Telefon gehört
Ma in questi casi le parole non servono
– Aber in solchen Fällen brauchen Worte nicht
Ho bisogno di abbracciarti da dietro e sussurrarti all’orecchio: “Sto vicino a te”
– Ich muss dich von hinten umarmen und dir ins Ohr flüstern: “Ich stehe in deiner Nähe”
Sotto le coperte d’inverno, sotto le stelle la notte di San Lorenzo
– Unter den Winterdecken, unter den Sternen die Nacht von St. Lawrence
Ho bisogno di abbracciarti da dietro e sussurrarti all’orecchio: “Sto vicino a te”
– Ich muss dich von hinten umarmen und dir ins Ohr flüstern: “Ich stehe in deiner Nähe”
Sto vicino a te
– Ich bin in deiner Nähe
Sto vicino a te
– Ich bin in deiner Nähe

Piedi nella sabbia
– Füße im Sand
Applaudiamo il sole quando tramonta nell’acqua
– Wir applaudieren der Sonne, wenn Sie im Wasser untergeht
Finché non mi abbracci con la faccia sulla pancia
– Bis du mich mit deinem Gesicht auf meinem Bauch umarmst
Finché a fidarsi all’altro non è una minaccia
– Solange der andere zu vertrauen ist keine Bedrohung
Aria di vacanza, esce marijuana dalla stanza
– Urlaubsluft, verlässt Mari izuana aus dem Zimmer
Più che la distanza a noi ci ha uniti una mancanza
– Mehr als die Entfernung zu uns hat uns einen Mangel verbunden
Guarda le stelle, c’è un messaggio nella galassia
– Schau dir die Sterne an, es gibt eine Botschaft in der Galaxie
Siamo destinati a essere fuori dalla massa
– Wir sind dazu bestimmt, aus der Masse herauszukommen
Tu mi hai colpito perché parlavi poco
– Du hast mich geschlagen, weil du wenig geredet hast
Ho capito che nascondevi un mondo
– Ich habe verstanden, dass du eine Welt versteckt hast
Così pulito che non vedi lo sporco
– So sauber, dass Sie den Schmutz nicht sehen
Chi punta il dito ti scivola addosso
– Wer mit dem Finger zeigt, gleitet auf dich
Quando tua sorella ha perso il bambino ho pianto
– Als deine Schwester das Baby verlor, weinte ich
Hai fatto volare in alto un palloncino bianco
– Du hast einen weißen Ballon hochfliegen lassen
E da un piccolo gesto che ho capito tanto
– Und durch eine kleine Geste habe ich so viel verstanden
Hai chi muore per te al tuo fianco
– Sie haben diejenigen, die für Sie an Ihrer Seite sterben

Ma che parlamme a fà
– Aber was spricht zu Fa
Sempe d”e stesse cose
– Sempe d ” und die gleichen Dinge
Sto vicino a te
– Ich bin in deiner Nähe

Ti ho sentita triste al telefono
– Ich habe dich traurig am Telefon gehört
Ma in questi casi le parole non servono
– Aber in solchen Fällen brauchen Worte nicht
Ho bisogno di abbracciarti da dietro e sussurrarti all’orecchio: “Sto vicino a te”
– Ich muss dich von hinten umarmen und dir ins Ohr flüstern: “Ich stehe in deiner Nähe”
Sotto le coperte d’inverno, sotto le stelle la notte di San Lorenzo
– Unter den Winterdecken, unter den Sternen die Nacht von St. Lawrence
Ho bisogno di abbracciarti da dietro e sussurrarti all’orecchio: “Sto vicino a te”
– Ich muss dich von hinten umarmen und dir ins Ohr flüstern: “Ich stehe in deiner Nähe”
Sto vicino a te
– Ich bin in deiner Nähe
Sto vicino a te
– Ich bin in deiner Nähe




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın