Kategoriler
SONGTEXT ÜBERSETZUNG Y

yama – くびったけ Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

目に映ったその一本線には
– auf dieser einzigen Zeile, die ich in meinen Augen sah
言葉なんか忘れちまうくらいな
– ich werde die Worte vergessen.
ありったけにくびったけさ
– ich war so eng, wie ich nur sein konnte.
今まで出会った何よりも
– mehr als alles, was ich je getroffen habe

今ならちゃんと言葉にできるから
– ich kann es jetzt richtig sagen.
聞いてよちゃんと
– hör mir zu.
「あの日出会った君の姿よりも 何よりも先に心を感じていた」
– “Ich habe mein Herz vor allem anderen gefühlt als der Art und Weise, wie du dich an diesem Tag getroffen hast.”

でも君は上の空
– aber du bist der Himmel darüber
遠き記憶の中でフッと膨らんだ
– ich schwoll in einer fernen Erinnerung an
「美しき」を眺めてる
– ich schaue auf das Schöne.

それじゃ
– na dann.
世界はもう
– die Welt ist schon
僕らじゃ問題にならないほど
– wir haben kein Problem.
温かいみたいじゃないか
– es ist warm, nicht wahr?

ならば
– wenn ja
明日はもう
– es ist morgen.
愛とか問題にならないほど温かく
– warm genug, um kein Problem mit der Liebe zu sein
ぎゅっと抱きしめよう
– halten wir sie fest.

きらり光ったあの一等星よりも
– als dieser glitzernde Stern
淡く光って溶けてくるような
– es ist wie ein leichtes, glühendes, schmelzendes Ding.
ありったけで困っちまうな
– sei nicht in Schwierigkeiten, wenn du einen hast.
瞳たらしの君の瞳には
– in den Augen deiner Augen

今ならちゃんと言葉にできるから
– ich kann es jetzt richtig sagen.
振り向いてちゃんと見せてよ
– dreh dich um und zeig es mir.
あの日流した涙よりも
– als die Tränen, die wir an diesem Tag vergossen haben
不意に咲かせる君の笑顔を
– Dein Lächeln, das dich unerwartet zum Blühen bringt

でも君は上の空
– aber du bist der Himmel darüber
深い悲しみの中でフッと膨らんで
– in tiefer Trauer
「美しき」と見つめあってる
– ich starre dich so schön an.

それじゃ
– na dann.
世界はもう
– die Welt ist schon
僕らじゃ問題にならないほど
– wir haben kein Problem.
温かいみたいじゃないか
– es ist warm, nicht wahr?

ならば
– wenn ja
明日はもう
– es ist morgen.
愛とか問題にならないほど温かく
– warm genug, um kein Problem mit der Liebe zu sein
ぎゅっと抱きしめて
– halt sie fest.

時の交差点ですれ違う
– Vorbeigehen am Schnittpunkt der Zeit
でもね
– aber…
言うから聞いてよ絶対
– ich werde es dir sagen. hör mir zu. ich werde es dir sagen.
「流れる笑顔に救われてる」
– “Ein fließendes Lächeln rettet mich”

「そうね」
– “Das stimmt.”
世界はもう
– die Welt ist schon
僕らじゃ問題にならないほど
– wir haben kein Problem.
温かいみたいじゃないか
– es ist warm, nicht wahr?

だから
– so…
明日はもう
– es ist morgen.
愛とか問題にならないほど温かく
– warm genug, um kein Problem mit der Liebe zu sein
ぎゅっと抱きしめよう
– halten wir sie fest.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.