Oida Mau, du bist scho 100 Johr
– Oida Mau, you are already 100 Johr
Dazöh ma wie des wor
– Dazöh ma as well as the wor
Weihnochten.
– Weihnochten.
I hob scho davo glesen,
– I picked up davo glesen,
Sog wie is des gwesen
– How is the gw
Wie wor Weihnochtn.
– How wor Weihnochtn.
Oida Mau, und sog ma wos is Schnee.
– Oida Mau, and sog ma wos is snow.
Is Schnee so koit wie Eis?
– Is snow as koit as ice?
Und wirklich wohr so Weiss
– And really wohr so white
So weiss wie deine Hoor
– As white as your hoor
Sog ma wie des wohr,
– As well as the,
Wie wohr Weihnochten.
– How wohr Weihnochten.
Pass auf Burli, Weihnachten des wor
– Take care of Burli, Christmas of the world
Des schönste Fest im Johr.
– The most beautiful festival in Johr.
Na und der Schnee der foit vom Himmel,
– Well, and the snow of the foit from the sky,
So weiss ois wie ah Schimmel.
– Ois is as white as ah Schimmel.
Ah Schimmel is ah Pferd,
– Ah Schimmel is ah Pferd,
Des Wurt host no ned ghert.
– The host was ned ghert.
Najo, owa so wor Weihnochtn.
– Najo, owa so wor Weihnochtn.
Oida Mau, erklär ma des genau
– Oida Mau, explain the exact
Weil i ma des ned vurstöhn kau.
– Weil i ma des ned vurstöhn kau.
Wie woa Weihnochtn?
– How woa Weihnochtn?
Und bitte wos san Stern
– And please wos san stern
De leichtn in da Fern?
– Is it easy in the distance?
Wie wor Weihnochtn?
– How wor Weihnochtn?
Pass auf Burli,
– Take care of Burli,
I sich do no in meine Tram
– I don’t get into my tram
Do wor amoi ah Christbam
– Do wor amoi ah Christbam
Mit Kerzn
– With Kerzn
Und Frieden wor in olle Herzen.
– And peace wor in olle Herzen.
Und daun worn do no 1000 Lichter
– And daun worn do no 1000 lights
Und glückliche Gsichter.
– And happy faces.
De oidn und de Jungan
– De oidn and de Jungan
Ham olle gsungan.
– Ham olle gsungan.
Pass auf
– Be careful
“Stille Nacht, heilige Nacht.”
– “Silent night, holy night.”
Jawohl, des wor des Lied,
– Yes, the word of the song,
Wos dazöhn wie’s Jesu Kind
– Wos dazöhn as Jesus’ child
Gebohrn wird.
– Will be drilled.
Wos? des kennst du olles ned?
– Wos? you know that old ned?
Des is natürlich bled.
– This is bled, of course.
Owa so, so wor Weihnochtn.
– Owa so, so wor Weihnochtn.
Oida Mau, wos wor des für a Zeit?
– Oida Mau, wos wor des for a time?
Wos is Glückseeligkeit?
– What is happiness?
Wie wor Weihnochtn.
– How wor Weihnochtn.
Und sog wos is passiert
– And so wos happened
Dass nimma gfeiert wird
– That nimma is celebrated
Weihnochtn?
– Weihnochtn?
Pass auf Burli,
– Take care of Burli,
Do wor amoi a großer Krieg
– Do wor amoi a great war
Und daun is owegfoin de Bombn.
– And daun is owegfoin de Bombn.
Und in de Katakomben
– And in the catacombs
Hams owe miassn de Leit
– Hams owe miassn de Leit
Und do lebn wir no heit.
– And do we live no heit.
Und nix is mehr mitn Schnee
– And there is no more snow
Und mit der Glückseeligkeit,
– And with happiness,
Und mit de Zimmtstern und
– And with de Zimmtstern and
Mit de Lichter,
– With de lights,
Mit de glücklichen Gsicher
– With the happy Gsicher
Und mit de . mit de Schneeflockaln
– And with de . with de Schneeflockaln
Und . mit Weihnochtn.
– And . mit Weihnochtn.
Mein liaba Gott,
– My liaba God,
Weil des is laung vorbei und tod.
– Because of that there is a lull and death.
Und wir werns nimma dalebn.
– And we werns nimma dalebn.
Owa wauns in a poor 100 Johr
– Owa wauns in a poor 100 Johr
Den Deckl do obn wieder Heben,
– Lifting the Deckl do obn again,
Daun wirds vielleicht
– Daun may be
Wieder Weihnochtn gebn.
– Weihnochtn gebn again.
Oida Mau, jetzt was i wie des wor
– Oida Mau, now what I like of the wor
Jetzt was i wie des wor.
– Now what i like of the wor.
Weihnochtn.
– Weihnochtn.
I woit i hättat glebt,
– I would have lived,
Vor über 100 Johr
– More than 100 years ago
Zu Weihnochtn.
– To Weihnochtn.

Georg Danzer – Wia Woa Weihnachten German Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.