Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– A step, a stone, a path that walks
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– A leftover root, it’s a little lonely
C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil
– It’s a shard of glass, it’s life, the sun
C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert
– It’s death, sleep, it’s a trap ajar
Un arbre millénaire, un nœud dans le bois
– A thousand-year-old tree, a knot in the wood
C’est un chien qui aboie, c’est un oiseau dans l’air
– It’s a barking dog, it’s a bird in the air
C’est un tronc qui pourrit, c’est la neige qui fond
– It’s a rotting trunk, it’s the melting snow
Le mystère profond, la promesse de vie
– The deep mystery, the promise of life
C’est le souffle du vent au sommet des collines
– It’s the breath of the wind at the top of the hills
C’est une vieille ruine, le vide, le néant
– It’s an old ruin, emptiness, nothingness
C’est la pie qui jacasse, c’est l’averse qui verse
– It’s the magpie that yells, it’s the downpour that pours
Des torrents d’allégresse, ce sont les eaux de Mars
– Torrents of joy, these are the waters of Mars
C’est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent
– It is the foot that moves forward with sure step, with slow step
C’est la main qui se tend, c’est la pierre qu’on lance
– It’s the hand that reaches out, it’s the stone that we throw
C’est un trou dans la terre, un chemin qui chemine
– It’s a hole in the earth, a path that walks
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– A leftover root, it’s a little lonely
C’est un oiseau dans l’air, un oiseau qui se pose
– It’s a bird in the air, a bird that lands
Le jardin qu’on arrose, une source d’eau claire
– The garden that we water, a source of clear water
Une écharde, un clou, c’est la fièvre qui monte
– A splinter, a nail, it’s the fever that rises
C’est un compte à bon compte, c’est un peu rien du tout
– It’s a cheap account, it’s a little nothing at all
Un poisson, un geste, c’est comme du vif argent
– A fish, a gesture, it’s like quicksilver
C’est tout ce qu’on attend, c’est tout ce qui nous reste
– That’s all we’re waiting for, that’s all we have left
C’est du bois, c’est un jour le bout du quai
– It’s wood, it’s one day the end of the dock
Un alcool trafiqué, le chemin le plus court
– A doctored alcohol, the shortest way
C’est le cri d’un hibou, un corps ensommeillé
– It’s the cry of an owl, a bewitched body
La voiture rouillée, c’est la boue, c’est la boue
– The rusty car is mud, it’s mud
Un pas, un pont, un crapaud qui croasse
– A step, a bridge, a croaking toad
C’est un chaland qui passe, c’est un bel horizon
– It’s a barge passing by, it’s a beautiful horizon
C’est la saison des pluies, c’est la fonte des glaces
– It’s the rainy season, it’s the melting of the ice
Ce sont les eaux de Mars, la promesse de vie
– These are the waters of Mars, the promise of life
Une pierre, un bâton, c’est Joseph et c’est Jacques
– A stone, a stick, it’s Joseph and it’s James
Un serpent qui attaque, une entaille au talon
– An attacking snake, a gash on the heel
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– A step, a stone, a path that walks
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– A leftover root, it’s a little lonely
Un point, une bosse, une tâche, un cou
– A point, a bump, a spot, a neck
Un geste, une aiguille, une guêpe, un coup
– A gesture, a needle, a wasp, a blow
L’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
– The fading winter, the end of a season
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
– It’s the snow melting, it’s the waters of Mars
La promesse de vie, le mystère profond
– The promise of life, the deep mystery
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
– These are the waters of Mars in your heart at the very bottom
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– A step, a stone, a path that walks
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– A leftover root, it’s a little lonely
C’est l’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
– It’s winter fading away, the end of a season
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
– It’s the snow melting, it’s the waters of Mars
La promesse de vie, le mystère profond
– The promise of life, the deep mystery
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
– These are the waters of Mars in your heart at the very bottom

Stacey Kent – Les Eaux De Mars French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.