Tu és divina e graciosa
– Sen ilahi ve lütufkarsın.
Estátua majestosa
– Görkemli heykel
Do amor, por Deus esculturada
– Sevgiden, Tanrı tarafından oyulmuş
E formada com ardor
– Ve şevkle oluşmuş
Da alma da mais linda flor
– En güzel çiçeğin ruhundan
De mais ativo olor
– Daha aktif koku
Que na vida é preferida
– Bu hayatta tercih edilir
Pelo beija-flor
– Sinekkuşu
Se Deus me fora tão clemente
– Eğer Tanrı bana karşı bu kadar merhametli olsaydı
Aqui neste ambiente
– İşte bu ortamda
De luz, formada numa tela
– Bir ekrana dönüşen ışığın
Deslumbrante e bela
– Çarpıcı ve güzel
Teu coração, junto ao meu lanceado
– Kalbin, mızrağımın yanında
Pregado e crucificado
– Çivilenmiş ve çarmıha gerilmiş
Sob a rósea cruz
– Pembe Haç Altında
Do arfante peito teu
– Göğsünden
Tu és a forma ideal
– Sen ideal formsun.
Estátua magistral
– Büyücü heykeli
Oh alma perenal
– Ey çok yıllık ruh
Do meu primeiro amor, sublime amor
– İlk aşkımdan, yüce aşkımdan
Tu és de Deus a soberana flor
– Sen Tanrı’nın egemen çiçeğisin.
Tu és de Deus a criação
– Sen Allah’ın yaratanısın.
Que em todo coração sepultas um amor
– Her kalbe bir aşkı gömdüğünü
O riso, a fé, a dor
– Kahkaha, inanç, acı
Em sândalos olentes
– Sandal ağacı kokan
Cheios de sabor
– Lezzet dolu
Em vozes tão dolentes
– Çok acı veren seslerde
Como um sonho em flor
– Çiçek açan bir rüya gibi
És láctea estrela
– Sen sütlü yıldızsın
És mãe da realeza
– Sen kraliyet annesisin.
És tudo enfim que tem de belo
– Güzel olan tek şey sensin.
Em todo resplendor
– Tüm parlaklıkta
Da santa natureza
– Kutsal doğa
Perdão se ouso confessar-te
– İtiraf etmeye cüret edersem özür dilerim.
Eu hei de sempre amar-te
– Seni her zaman seveceğim
Oh flor, meu peito não resiste
– Oh çiçek, göğsüm dayanamıyor
Oh meu Deus, o quanto é triste
– Aman Tanrım, ne kadar üzücü
A incerteza de um amor
– Bir aşkın belirsizliği
Que mais me faz penar em esperar
– Beklemek hakkında başka ne düşünmemi sağlıyor
Em conduzir-te um dia ao pé do altar
– Bir gün seni sunağın ayağına götürmek için
Jurar aos pés do Onipotente
– Yüce Tanrı’nın ayaklarına yemin etmek
Em preces como ventes
– Dualarda geldikçe
De dor, e receber
– Acıdan ve almaktan
A unção da tua gratidão
– Minnettarlığınızın meshedilmesi
Depois de remir meus desejos
– Arzularımı kurtardıktan sonra
Em nuvens de beijos
– Öpücük bulutlarında
Hei de envolver-te até meu padecer
– Acı çekene kadar seni dahil edeceğim.
De todo fenecer
– Tüm ölümlerin

Marisa Monte – Rosa Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.