Fiorella Mannoia – Che sia benedetta İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ho sbagliato tante volte nella vita
– Hayatımda birçok kez yanıldım.
Chissà quante volte ancora sbaglierò
– Kim bilir kaç kez daha yanılacağım
In questa piccola parentesi infinita, quante volte ho chiesto scusa e quante no
– Bu küçük sonsuz parantezde kaç kez özür diledim ve kaç kez özür dilemedim
È una corsa che decide la sua meta, quanti ricordi che si lasciano per strada
– Hedefine, yolda kalan kaç anıya karar veren bir yarış
Quante volte ho rovesciato la clessidra
– Kum saatini kaç kez devirdim
Questo tempo non è sabbia ma è la vita che passa, che passa
– Bu zaman kum değil, geçen, geçen hayattır
Che sia benedetta
– Kutsanmış olsun
Per quanto assurda e complessa ci sembri, la vita è perfetta
– Bize göründüğü kadar saçma ve karmaşık, hayat mükemmel
Per quanto sembri incoerente e testarda, se cadi ti aspetta
– Kulağa ne kadar tutarsız ve inatçı gelse de, düşersen seni bekliyor
Siamo noi che dovremmo imparare a tenercela stretta
– Ona tutunmayı öğrenmeliyiz.
Tenersela stretta
– Onu sıkı tut

Siamo eterno, siamo passi, siamo storie
– Biz sonsuzuz, biz adımız, biz hikayeyiz
Siamo figli della nostra verità
– Biz Gerçeğimizin çocuklarıyız
E se è vero che c’è un Dio e non ci abbandona
– Ve eğer bir Tanrı olduğu doğruysa ve bizi terk etmezse
Che sia fatta adesso la sua volontà
– Onun iradesi şimdi bitsin
In questo traffico di sguardi senza meta
– Bu amaçsız bakış trafiğinde
In quei sorrisi spenti per la strada
– Sokaktaki o donuk gülümsemelerde
Quante volte condanniamo questa vita
– Bu hayatı ne sıklıkla kınıyoruz
Illudendoci d’averla già capita
– Zaten anladığımız için kendimizi kandırmak
Non basta, non basta
– Yeterli değil, yeterli değil
Che sia benedetta
– Kutsanmış olsun
Per quanto assurda e complessa ci sembri, la vita è perfetta
– Bize göründüğü kadar saçma ve karmaşık, hayat mükemmel
Per quanto sembri incoerente e testarda, se cadi ti aspetta
– Kulağa ne kadar tutarsız ve inatçı gelse de, düşersen seni bekliyor
Siamo noi che dovremmo imparare a tenercela stretta, a tenersela stretta
– Ona tutunmayı, ona tutunmayı öğrenmemiz gereken biziz.

A chi trova se stesso nel proprio coraggio
– Kendilerini cesaretlerinin içinde bulanlara
A chi nasce ogni giorno e comincia il suo viaggio
– Her gün doğup yolculuğuna başlayanlara
A chi lotta da sempre e sopporta il dolore
– Her zaman mücadele etmiş ve acıya katlanmış olanlara
Qui nessuno è diverso, nessuno è migliore
– Burada kimse farklı değil, kimse daha iyi değil
A chi ha perso tutto e riparte da zero perché niente finisce quando vivi davvero
– Her şeyi kaybetmiş ve sıfırdan başlayanlara çünkü gerçekten yaşadığınızda hiçbir şey bitmez
A chi resta da solo abbracciato al silenzio
– Yalnız kalanlara sessizliği kucakladı
A chi dona l’amore che ha dentro
– İçinde sahip oldukları sevgiyi verenlere
Che sia benedetta
– Kutsanmış olsun
Per quanto assurda e complessa ci sembri, la vita è perfetta
– Bize göründüğü kadar saçma ve karmaşık, hayat mükemmel
Per quanto sembri incoerente e testarda, se cadi ti aspetta
– Kulağa ne kadar tutarsız ve inatçı gelse de, düşersen seni bekliyor
E siamo noi che dovremmo imparare a tenercela stretta
– Ve ona tutunmayı öğrenmeliyiz.
A tenersela stretta
– Ona tutun
Che sia benedetta
– Kutsanmış olsun




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın