Je ne t’ai jamais dit
– Sana hiç söylemedim.
Mais nous sommes sommes immortels
– Ama biz ölümsüzüz
Pourquoi es-tu parti avant que je te l’apprenne?
– Sana söylemeden önce neden ayrıldın?
Le savais-tu déjà?
– Bunu zaten biliyor muydun?
Avais-tu deviné?
– Tahmin ettin mi?
Que des dieux se cachaient sous des faces avinées
– Tanrıların cimri yüzlerin altında saklandığını
Mortels, mortels, nous sommes immortels
– Ölümlüler, ölümlüler, biz ölümsüzüz
Je ne t’ai jamais dit mais nous sommes immortels
– Sana hiç söylemedim ama biz ölümsüzüz
As-tu vu ces lumières, ces pourvoyeuses d’été
– Bu ışıkları gördün mü, bu yaz tedarikçileri
Ces leveuses de barrières, toutes ces larmes épuisées
– Bu engel kırıcılar, tüm bu bitkin gözyaşları
Les baisers reçus, savais-tu qu’ils duraient?
– Alınan öpücükler, sürdüklerini biliyor muydunuz?
Qu’en se mordant la bouche, le goût on revenait
– Ağzını ısırarak tadı geri geldi
Mortels, mortels, nous sommes immortels
– Ölümlüler, ölümlüler, biz ölümsüzüz
Je ne t’ai jamais dit mais nous sommes immortels
– Sana hiç söylemedim ama biz ölümsüzüz
As-tu senti parfois que rien ne finissait?
– Bazen hiçbir şeyin bitmediğini hissettin mi?
Et qu’on soit là ou pas, quand même, on y serait
– Ve orada olsak da olmasak da, hala orada olurduk
Et toi qui n’es plus là c’est comme si tu étais
– Ve artık orada olmayan sen sanki senmişsin gibi
Plus immortel que moi mais je te suis de près
– Benden daha ölümsüz ama seni yakından takip ediyorum
Mortels, mortels, nous sommes immortels
– Ölümlüler, ölümlüler, biz ölümsüzüz
Je ne t’ai jamais dit mais nous sommes immortels
– Sana hiç söylemedim ama biz ölümsüzüz
Mortels, mortels, nous sommes immortels
– Ölümlüler, ölümlüler, biz ölümsüzüz
Je ne t’ai jamais dit mais nous sommes immortels
– Sana hiç söylemedim ama biz ölümsüzüz

Alain Bashung – Immortels Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.