GAULOIS – Jolie (feat. Ninho) 프랑스어 가사 & 한국어 번역

비디오 클립

가사

A-Atlas
– 아틀라스
Eh-eh, mafia
– 이봐,마피아
Exi
– 엑시
Eh, eh
– 이봐,이봐
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– 어깨에 많은 무게,휴대하기 어려운하지만 괜찮아
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– 나는 이미 나라에서 자신을 저장 한,나는 나에 대해 생각해야 할 것(나)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– 갈리아,말해,어떻게(어떻게)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– 그들은 사람들이 바보라고 생각(음)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– 어머니의 삶은 그런 것이 아니다.
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– ‘나는 장식을 다시하고있다'(어-어)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– 나는 모든 것을 원했다,지금,지금(지금)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– 내일은 왜 갖고 싶어? (내일)
Question d’comportement
– 행동의 질문
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– 18 시,자정,나는 반(반)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– 그리고 엄마는 많이 걱정합니다(많이)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– 그리고 아빠는 더 이상 아무 말도하지 않습니다(더 이상 아무것도)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– 수백만,내 목 주위에 로프,나는이 모든 것,그것은 아무것도 운율이라고 생각합니다
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– 나는 여러 구경을 살거야.
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– 내 친구들은 내 저격수를 사랑합니다(어)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– 하지만 이봐,그것은 속삭이는 것이 좋습니다,벽은 모든 시간에 듣고
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– 매일,당신은 여기에 없습니다,그래서 나는 당신이 무슨 말을하는지 모르겠어요(무엇)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– 나는 당신이 나에 대해 이야기하지 않기를 바랍니다(어-어)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– 예쁘지 않아,예쁘지 않아,내게서 훔친 것 같아(음)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43,걱정의 전체하지만 난 여기(이)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43,걱정 가득 하지만 난 여기있어
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– 일단,앞에,말해,우리는 그것을 어떻게합니까? (흠)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– 차고에서 심장,깨진,나는 그것을 해결해야
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– 당신이 해고 한 후,다시로드,그것은 더 이상 동일하지 않습니다
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– 오 라 라,더 똑같아,어,어
Dis-moi, on fait comment?
– 말해,우리는 그것을 어떻게합니까?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– 레,나는 두 번,10 번 나가서 세 번 시
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– 내 집에 거의 무죄,내 집에 거의 무죄
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– 너무 많은 혜택,난 단지 연구를 할,그것은 집으로 당신을 켤 수 있습니다
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– 경찰은 우리를 추적하고 말도 안되는 가격에 거래가있다
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– 종종 폭죽에,조(조)에게 물어,그것은 모나코,이 잘 꽝이야
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– 나는 콜라를 나사 기분이야
Mec du neuf-deux, on a la côte
– 나인-두 사람,우리는 해안을 얻었다
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– 나는 내 알코올 중독자,나는 맛볼 수 없다
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (나는 내 알코올 중독자,나는 그것을 맛볼 수 없다)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– 나는 누치에서 말하고,모든 것이 코딩되고 내 동생은 떨어지지 않을 것입니다
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– 그것은 꽤,꽤,나는 그들이 내게서 그것을 훔친 것 같아요
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43,걱정의 전체하지만 난 여기(이)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43,걱정 가득 하지만 난 여기있어
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– 일단,전에 말해,우리는 그것을 어떻게합니까? (흠)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– 차고에서 심장,깨진,나는 그것을 해결해야
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– 당신이 해고 한 후,다시로드,그것은 더 이상 동일하지 않습니다
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– 오 라 라,더 똑같아,어,어
Dis-moi, on fait comment?
– 말해,우리는 그것을 어떻게합니까?
C’est la G, c’est la Gaule
– 그것은 지,그것은 갈리아입니다
C’est Nanterre
– 그것은 낭테르입니다
Dis-moi, on fait comment?
– 말해,우리는 그것을 어떻게합니까?


GAULOIS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: