Videoclip
Songtext
(You don’t know!)
– (Du weißt es nicht!)
(You don’t know the pain, man!)
– (Du kennst den Schmerz nicht, Mann!)
Hey, Mickey!
– Hey, Mickey!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine, you blow my mind!
– Dir geht es so gut, dass du mich umhaust!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine you, uh, uh!
– Dir geht es so gut, äh, äh!
Oh, oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine you blow my mind!
– Dir geht es so gut, dass du mich umhaust!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine you blow my mind!
– Dir geht es so gut, dass du mich umhaust!
Met this boy named Mickey
– Traf diesen Jungen namens Mickey
He had on some yellow Dickies
– Er hatte ein paar gelbe Dicks an
I knew he was a hubby
– Ich wusste, dass er ein Ehemann war
‘Cause his neck had hella hickies
– Weil sein Hals hella Hickies hatte
I said “It’s nice to meet you!”
– Ich sagte: “Es ist schön, dich kennenzulernen!”
Shook his hand and it was sticky
– Schüttelte seine Hand und es war klebrig
I looked into his eyes and then
– Ich sah ihm in die Augen und dann
That’s when it hit me I said
– Das war, als es mich traf, sagte ich
“Oh, Mickey you’re so fine!
– “Oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine you blow my mind!
– Dir geht es so gut, dass du mich umhaust!
I just might let you come into my life and waste my time
– Ich könnte dich einfach in mein Leben kommen lassen und meine Zeit verschwenden
I don’t see no other man
– Ich sehe keinen anderen Mann
Boy, you done turned me blind
– Junge, du hast mich blind gemacht
You make me deaf ’cause I believe you even when you lyin’”
– Du machst mich taub, weil ich dir glaube, auch wenn du lügst.”
(Never met a niggа like this
– (Ich habe noch nie so einen Nigger getroffen
Make a b- wanna cash in all her chips
– Machen Sie ein b-wollen Sie alle ihre Chips einlösen
Tell my friends “I’ll see ya later, girl, I gotta dip!”
– Sag meinen Freunden “Wir sehen uns später, Mädchen, ich muss eintauchen!”
‘Cause I gotta meeting with a man named Tate)
– Weil ich mich mit einem Mann namens Tate treffen muss)
But I call him Richard
– Aber ich nenne ihn Richard
He’s richer than Bill Gates
– Er ist reicher als Bill Gates
Gets me wetter than Superior Lake
– Macht mich nasser als Superior Lake
Takes me on hundred-thousand-dollar dates
– Nimmt mich mit auf Hunderttausend-Dollar-Termine
And I don’t even have to give him cake
– Und ich muss ihm nicht einmal Kuchen geben
He just call me Baby he don’t call me Tate
– Er nennt mich einfach Baby, er nennt mich nicht Tate
He whip up that white girl he beatin’ okay
– Er peitscht das weiße Mädchen auf, er schlägt okay
I just might marry that nig- today
– Ich könnte einfach diesen nig heiraten- heute
But then I found out that Mickey was gay, oh!
– Aber dann fand ich heraus, dass Mickey schwul war, oh!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey, dir geht es so gut!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine you blow my mind!
– Dir geht es so gut, dass du mich umhaust!
Oh, oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine you blow my mind!
– Dir geht es so gut, dass du mich umhaust!
Oh, Mickey you’re so fine!
– Oh, Mickey, dir geht es so gut!
You’re so fine you blow my mind!
– Dir geht es so gut, dass du mich umhaust!
Hey, Mickey!
– Hey, Mickey!
Hey, Mickey!
– Hey, Mickey!
Hey, Mickey!
– Hey, Mickey!
Hey, Mickey!
– Hey, Mickey!
Hey, Mickey!
– Hey, Mickey!
