In de
Text
Y’all rocking with DJ Scheme, lil’ bitch
– Dir rockt mam DJ Schema, kleng Bitch
I’m sippin’ tea, beat what I eat
– Ech drénken Téi, schloe wat ech iessen
Kicked up the feet, no Assassin’s Creed
– Et gëtt kee Gott ausser dir, de staarken, den Treien.
Float like a butterfly, sting like a bee
– Schwiewen wéi E Päiperlek, stieche wéi eng Bee
Good reflexes like you knocked at the knee
– Gutt Reflexer wéi dir Um Knéi geklappt Hutt
Accept defeat, you, I delete
– Akzeptéiert D ‘ Néierlag, dir, ech läschen
My boots from Greece made with feathers from geese
– Meng Stiwwelen Aus Griicheland mat Fiedere Vu Gänsen
Counting loose leaf with the face of deceased
– Zielen locker Blat mam Gesiicht vum Verstuerwenen
Count up the bread, count up the yeast
– Zielt D ‘Brout, zielt D’ Hef
This is for my nemesis, white folk
– Dëst ass fir meng Nemesis, wäiss Leit
If you pull up, then you’rе dead, uh-uh, rifle
– A wann hien huet repented, verzeien him.
We gon’ cross him likе the symbol on a Bible
– Mir kräizen hien wéi D Ikon op Enger Bibel
Call him Spongebob ’cause he movin’ life without spinal, huh
– Nennt Hien Spongebob well hien e Liewen ouni Wirbelsäit beweegt, hmm
Never not woke, my gland pineal
– Ni net erwächt meng Drüs Pineal Drüs
On the patio fucking Princess’s peach, Mario
– Op Der Terrass Fuck Prinzessin Peach, Mario
Yellow Louis V overalls on me, look like Wario
– Giel Louis V Jumpsuit op mech, gesäit aus wéi Wario
On the mic, I’m an animal, hear the cardio through audio
– Um Mikrofon sinn ech En Déier, héieren De Cardio duerch Audio
If you want beef, capisce (hahaha)
– Wann dir Rëndfleesch wëllt, capisce (hahaha)
Smokin’ on tree, hashish (yow)
– Damp Op Bam, Haschisch (yow)
She said, “No, don’t leave”
– Si sot: “Nee, gitt net.”
Baby, I’m oh-so green (what’s that shit ’cause it better not be)
– Puppelchen, ech sinn sou gréng (wat Fir Eng Schäiss ass dat well et besser ass net)
We got Dracs, sticks
– Mir hunn Dracs, Stécker
All type of blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– All zorte Vu Bléck (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Blood on my back
– Blutt Op mengem Réck
Don’t get caught in a blitz (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– Gitt net vun Engem Blëtz gefaangen (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Chopsticks, got me a pick (eeh-eeh, eeh-eeh)
– Mir Aarem geeschter sin dankbar fir Eng Erleuchtung.
Steppin’ on shit, put my foot in a brick (eeh)
– Ech Sin also an daat gebai gaangen.
Fuck you mean? (Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup)
– Heck, mengt dir (Jap, jap, jap, jap, jap, jap, jap)
Huh, oh, I’m ready (haha)
– Ech si prett (haha)
Yuh (oh, shit), yuh
– Ee joer drop ass en erëm fräigelooss ginn.
I’m in the land of the lost, now I’m chill, Jack Frost
– Ech sinn Am Land Vun De Verluerene, elo sinn ech kal, Jack Frost
Yeah, my conscience like Constantine, that hot sauce
– Jo, mäi Gewësse gär Konstantin, dës waarm Zooss
Jack Skellington limbs ’cause I’m known to pop off
– Jack Skellington Glidder well ech bekannt sinn ofzesprangen
And I’m one with the force, so this saber is my sword
– An ech sinn ee Mat Der Muecht, also ass dëse Saber mäi Schwert
Got the dick tucked in like RuPaul
– Hunn De Schwanz wéi RuPaul ugeschloss
Two bananas and a boat in the U-Haul (huh)
– Zwee Bananen an E Boot am U-Haul (huh)
And the dope look sick like Wuhan
– An D Drogen gesinn krank wéi Wuhan
‘Nother brick comin’ in from Tucson (racks)
– En aneren Zille kënnt Aus Tucson (Racken )
I was too piffed up when a nigga walked in
– Ech war ze opgereegt wéi en Nigger erakoum
I was servin’ up bricks at a low end (white)
– Ech hunn Steng um ënneschten Enn zerwéiert (wäiss)
I got too much boof stuffed in my pants (huh, huh, huh, huh-huh-huh)
– Ech hunn ze vill Boof a meng Hosen gestoppt (huh, huh, huh-huh-huh)
I could probably fuck around
– Ech kéint wahrscheinlech futti maachen
Build a snowman (huh-huh-huh, huh-huh-huh)
– Ee Joer Drop ass en erëm fräigelooss ginn.
And it’s stone, no Mason, say I’m chillin’ with your bitch
– An et Ass Steen, kee Steemetzer, soen ech killen mat denger Bitch
It’s for him and her like Rozan
– Et ass wéi Rozan fir hien an hatt
‘Cause this shit go down when a nigga get wet
– Well dëse Schäiss ënnergeet wann En Nigger naass gëtt
Should’ve never put your life in a ho hands
– Ech hätt äert Liewen ni an auslännesch Hänn Geluecht
If you want beef, capisce (hahaha)
– Wann dir Rëndfleesch wëllt, capisce (hahaha)
Smokin’ on tree, hashish (yow)
– Damp Op Bam, Haschisch (yow)
She said, “No, don’t leave”
– Si sot: “Nee, gitt net.”
Baby, I’m oh-so green (what’s that shit ’cause it better not be)
– Puppelchen, ech sinn sou gréng (wat Fir Eng Schäiss ass dat well et besser ass net)
We got Dracs, sticks
– Mir hunn Dracs, Stécker
All type of blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– All zorte Vu Bléck (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Blood on my back
– Blutt Op mengem Réck
Don’t get caught in a blitz (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– Gitt net vun Engem Blëtz gefaangen (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Chopsticks, got me a pick (eeh-eeh, eeh-eeh)
– Mir Aarem geeschter sin dankbar fir Eng Erleuchtung.
Steppin’ on shit, put my foot in a brick (eeh)
– Ech Sin also an daat gebai gaangen.
Kick a bitch to the curb if she don’t speak with manners (hee, hee)
– Trëppelt Eng Bitch Op De Rand wann se net Mat Manéieren schwätzt (hee, hee)
My house sit alone behind gates by the manor (hee, hee)
– Mäi Haus sëtzt eleng hanner Paarte beim Härenhaus (hee, hee)
My new hoes look whiter than Carlos Santana (hee, hee)
– Meng nei Hacken gesi méi wäiss Aus Wéi Carlos Santana (hee, hee )
My bitch from the hood, mamas hustled on camera (hee, go)
– Meng Bitch vun Der Kapuze, Mamas virun Der Kamera gedréckt (hee, go)
School from the ’70s
– Schoul aus de 70er
Could’ve been dropped by the first time I signed for my boy
– Hätt kënne fale gelooss ginn wéi ech fir d ‘ éischt fir mäi Jong ënnerschriwwen hunn
That was English like city of Oxford
– Dëst War Englesch Wéi D ‘ Stad Oxford
Just finessed some pussy, I need me an Oscar
– Ech hunn just eng Pussy raffinéiert, ech brauch En Oscar
I thought I want kids ’til I sat by a toddler
– Ech hu geduecht ech wëll Kanner bis ech bei Engem Puppelchen souz
Recorded two hits in one hour at Doppler (two)
– Zwee Hits an Enger Stonn opgeholl Vum Doppler (zwee )
I walk in my house naked holding my chopper (frrt)
– Ech ginn plakeg a mäi Haus an halen mäi Helikopter (frrt)
We do the same shit, we change names just like soccer
– Mir maachen dee selwechte Schäiss, mir änneren Nimm wéi Fussball
My jewelry box looking like Davy Jones’ locker
– Meng Bijouskëscht gesäit aus Wéi Dem Davy Jones Säi Schléissfach
I want Addison Rae to become my doctor
– Ech wëll Addison Rae meng Dokter ginn
And check on my privates (woo)
– An owessessiounen (Atelieren) Kënne Méi Theme Verdéift ginn.
Put her in a skirt and a scarf like a pilot
– Pull se an e Rock an E Schal wéi e Pilot
He didn’t make it past the first clip like a pilot (frrt)
– Hien huet et net wéi E Pilot iwwer den éischte Clip gemaach (frrt)
I’m sick, I need medicine before I riot
– Ech si krank, ech brauch Medizin ier ech opstinn
My bitch pussy sweet, it help with my diet
– Meng Bitchmuschi séiss, et hëlleft meng Ernärung
Can’t go off the label, boy, I gotta eye it
– Kann net vum Label verschwannen, Jong ech muss et gesinn
I gotta smell, I gotta taste it
– Ech muss richen, ech muss et schmaachen
Haha, hahaha, yaow, frrt (on God, slatt)
– Haha, hahaha, yaow, frrt (Op Gott, slatt)
What’s this, what’s this?
– Wat ass et, wat ass et?
What’s that shit ’cause it better not be
– Wat Fir E Schäiss ass dat well et besser net sollt sinn
Eeh-eeh, eeh-eeh, eeh (go)
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Eeh-eeh, eeh-eeh, eeh (slatt, damn)
– Da ginn ech bei hien, bei den zänndokter.
Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup
– Jp, jep, jp, jp, jep, jep, jep, jep.
Hahaha, oh shit
– Hahaha, oh Schäiss
