Bideo-Klipa
Hitzak
(Hahahahaha)
– (Hahahahaha)
Yeah, yeah (28Shit)
– Bai, bai (28 kaka)
Kali
– Kali izena du.
You know I love me, mo’fuckin’ trick (yeah)
– Badakizu maite naudela, trikimailu madarikatua.
Got a white boy on my roster
– Mutil zuri bat daukat nire zerrendan
He be feeding me pasta and lobster
– Pasta eta otarraina ematen dizkit
He just hit me up on Tuesday like, “What’s you doing, bae?
– Asteartean jo ninduen: “zer egiten duzu, bae?
Let me take you shopping” (brr)
– Utzidazu erosketak egiten”.
I told him, “Well, I’m a little busy” (damn)
– Esan nion: “beno, pixka bat lanpetuta nago “(madarikatua)
He said, “Damn, I’m in your city (fuck)
– “Madarikatua, zure hirian nago”.
But anyway, it’s okay, hope you have a good day
– Dena den, ondo dago, espero dut egun ona izatea
I’ma see you ’bout 8:50″ (ooh)
– Ikusten zaitut 8:50″
Then I told him, “You treat me so well”
– Orduan esan nion: “ondo tratatzen nauzu”.
He said, “Cash App or Zelle? (Ching)
– Esan zuen: “Dirua Aplikazioa Edo Zelle? (Txing)
Matter of fact, scratch that, I’ma send you a stack
– Izan ere, urratu hori, pila bat bidaliko dizut
Just ’cause you fine as hell” (and in)
– “Infernu bezain ondo zaudelako” (eta)
And I told him, “Well, thank you, baby” (thank you)
– Eta esan nion: “Eskerrik asko, laztana” (eskerrik asko)
“Anything for my favorite lady” (ooh)
– “Edozer gauza nire andregai gogokoenarentzat” (oiartzun)
Well, I gotta go, they just let me know
– Joan egin behar dut.
That I could pick up my Mercedes (skrrt)
– Nire Mercedes (skrrt)jaso ahal izateko
I got hoes (might just be your nigga)
– Azkazalak ditut (zure beltzarana izan liteke)
In different area codes (he know what’s up)
– Eremu-kode desberdinetan (badakizu zer gertatzen den)
Everywhere I go (every time I pop out)
– Nonahi (noiznahi)
I call, and they drop the lo’ (come drop that fuckin’ location
– Deitzen dut, eta erortzen dira.
‘Cause I got hoes (might just be your bitch)
– Azkazalak ditudalako (zure puta izan liteke)
In different area codes (she know what’s up)
– Eremu-kode desberdinetan (berak badaki zer gertatzen den)
Some of ’em bros (could be your daddy)
– Batzuk ‘ em bros (zure aita izan daiteke)
And I’m big pumpin’ ’cause they know (they know what’s up)
– Eta ni ponpa handia naiz, badakitelako (badakite zer gertatzen den)
Got a nigga, yeah, he from the trap (ooh)
– Beltzaran bat daukat, bai, tranpatik (ooo)
He low-key, yeah, he stay off the map (uh-huh)
– Isil-isilik dago, bai, mapatik kanpo geratzen da (uh-huh)
Anytime I need some money, he say, “Pull up
– Dirua behar dudanean, Esaten dit: “altxa zaitez
‘Cause it gotta be cash” (cash)
– “Dirua izan behar duelako”
Pushed up, he designed down (down)
– Bultzatu, behera diseinatu zuen (behera)
He like, “Bae, you ain’t ever around (nah)
– Gustatzen zaio, ” Bae, ez zaude inoiz inguruan (nah)
What nigga? I gotta put up in the dirt
– Zer beltz? Zikinkerian sartu behar dut
‘Cause why you ain’t ever in town?”
– Zergatik ez zaude inoiz hirian?”
I’m outta the way with Pablo (yeah)
– Pablo (e)ra lotura duten orriak-librezale. eus
This nigga swear that he El Chapo
– Beltzaran horrek Zin egiten du
He know not to play in my face
– Ez daki nire aurpegian jolasten
Yeah, I swear it’s hard for him to keep my calm, ho (on God)
– Bai, zin dagizuet zaila egiten zaidala lasai egotea, ho (Jainkoari buruz)
He be tweakin’ ’cause he ain’t my vato (nah)
– Txukuntzen ari da, ez delako nire vatoa (nah)
In his pockets I got the Lotto (ching)
– Poltsikoetan Loteria daukat (txing)
I’ma get to this money, it’s fuck these niggas
– Diru horrekin nago.
That’s forever the motto (fuck ’em)
– Hori da betiko leloa.
I got hoes (might just be your nigga)
– Azkazalak ditut (zure beltzarana izan liteke)
In different area codes (he know what’s up)
– Eremu-kode desberdinetan (badakizu zer gertatzen den)
Everywhere I go (every time I pop out)
– Nonahi (noiznahi)
I call, and they drop the lo’ (come drop that fuckin’ location)
– Deitzen dut, eta lo ‘ (zatoz leku puta hori jaregin)
‘Cause I got hoes (might just be your bitch)
– Azkazalak ditudalako (zure puta izan liteke)
In different area codes (she know what’s up)
– Eremu-kode desberdinetan (berak badaki zer gertatzen den)
Some of ’em bros (could be your daddy)
– Batzuk ‘ em bros (zure aita izan daiteke)
And I’m big pumpin’ ’cause they know (they know what’s up)
– Eta ni ponpa handia naiz, badakitelako (badakite zer gertatzen den)
(Hahahaha)
– (Hahahaha)
