Bideo-Klipa
Hitzak
Just gonna stand there and watch me burn?
– Han geratuko naiz eta erretzen ikusiko nauzu?
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– Ondo da, min ematen didan modua gustatzen zaidalako
Just gonna stand there and hear me cry?
– Negarrez entzungo al didazu?
Well, that’s alright because I love the way you lie
– Beno, ondo da, maite dut modu gezurra duzu delako
I love the way you lie
– Maite dut gezurra esatea
I can’t tell you what it really is
– Ezin dizut esan benetan zer den
I can only tell you what it feels like
– Esango dizut nolakoa den
And right now, there’s a steel knife in my windpipe
– Eta oraintxe bertan, altzairuzko labana bat daukat haize-hodian
I can’t breathe, but I still fight while I can fight
– Ezin dut arnasa hartu, baina borrokan jarraitzen dut
As long as the wrong feels right, it’s like I’m in flight
– Okerra zuzena den bitartean, hegan egiten dudala dirudi
High off her love, drunk from her hate
– Bere maitasunetik urrun, bere gorrototik mozkortuta
It’s like I’m huffin’ paint, and I love her the more I suffer, I suffocate
– Margotzen ari naizela dirudi, eta zenbat eta gehiago sufritu, ito egiten naiz
And right before I’m about to drown, she resuscitates me
– Eta itotzeko zorian nagoenean, berpiztu egiten nau
She f- hates me, and I love it
– Gorroto nau, eta maite dut
“Wait! Where you going?” “I’m leaving you”
– “Itxaron! Nora zoaz?”Utziko zaitut”
“No, you ain’t, come back”
– “Ez, ez zara itzuliko”
We’re running right back, here we go again
– Bueltan gaude, hemen gaude berriro
It’s so insane ’cause when it’s going good, it’s going great
– Erokeria bat da, ondo doanean, ondo doalako
I’m Superman with the wind at his back, she’s Lois Lane
– Superman naiz, haizea bizkarrean duela. Lois Lane da
But when it’s bad, it’s awful
– Baina txarra denean, izugarria da
I feel so ashamed, I snapped, “Who’s that dude?”
– Lotsatuta nago, eta esan dut: “Nor da tipo hori?”
I don’t even know his name
– Ez dakit bere izena ere
I laid hands on her, I’ll never stoop so low again
– Eskuak gainean jarri nizkion, ez naiz inoiz hain beherantz makurtuko
I guess I don’t know my own strength
– Uste dut ez dakidala nire indarra
Just gonna stand there and watch me burn?
– Han geratuko naiz eta erretzen ikusiko nauzu?
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– Ondo da, min ematen didan modua gustatzen zaidalako
Just gonna stand there and hear me cry?
– Negarrez entzungo al didazu?
Well, that’s alright because I love the way you lie
– Beno, ondo da, maite dut modu gezurra duzu delako
I love the way you lie
– Maite dut gezurra esatea
I love the way you lie
– Maite dut gezurra esatea
You ever loved somebody so much
– Noizbait hainbeste maite izan duzu norbait
You can barely breathe when you’re with ’em?
– Ezin duzu arnasa hartu beraiekin zaudenean?
You meet and neither one of you even know what hit ’em
– Elkar ezagutzen duzue, eta zuetako inork ez daki zerk jo dituen
Got that warm fuzzy feelin’, yeah, them chills, used to get ’em
– Sentipen bero eta lauso hori dute.
Now you’re gettin’ f- sick of lookin’ at ’em?
– Orain nazkatuta zaude begiratzeaz?
You swore you’d never hit ’em, never do nothin’ to hurt ’em
– Zin dagizuet ez dituzuela inoiz kolpatuko, ez dituzuela inoiz minik egingo.
Now you’re in each other’s face, spewin’ venom in your words when you spit ’em
– Orain elkarren aurpegian zaude, pozoia botatzen zure hitzetan, listua botatzen duzunean
You push, pull each other’s hair, scratch, claw, bit ’em
– Bultzatu, elkarri ilea moztu, urratu, atzapar, kosk egin
Throw ’em down, pin ’em
– Bota itzazu, pin ‘ em
So lost in them moments when you’re in ’em
– Galduta zaudenean
It’s the rage that took over, it controls you both
– Amorrua da nagusi, biak kontrolatzen ditu
So they say you’re best to go your separate ways
– Hobe duzu bide desberdinetatik joatea
Guess that they don’t know you ’cause today, that was yesterday
– Ez dakite gaur, atzo izan zen
Yesterday is over, it’s a different day
– Atzo amaitu zen, beste egun bat da
Sound like broken records playin’ over, but you promised her
– Disko hautsiak dirudite, baina hitzeman diozu
Next time, you’ll show restraint
– Hurrengoan, mugak erakutsiko dituzu
You don’t get another chance
– Ez duzu beste aukerarik
Life is no Nintendo game, but you lied again
– Bizitza ez da nintendo jokoa, baina gezurra esan duzu berriro
Now you get to watch her leave out the window
– Orain leihotik begiratu behar diozu
Guess that’s why they call it windowpane
– Horregatik deitzen diote leiho-panela
Just gonna stand there and watch me burn?
– Han geratuko naiz eta erretzen ikusiko nauzu?
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– Ondo da, min ematen didan modua gustatzen zaidalako
Just gonna stand there and hear me cry?
– Negarrez entzungo al didazu?
Well, that’s alright because I love the way you lie
– Beno, ondo da, maite dut modu gezurra duzu delako
I love the way you lie
– Maite dut gezurra esatea
I love the way you lie
– Maite dut gezurra esatea
Now I know we said things, did things that we didn’t mean
– Orain badakit gauzak esan ditugula, esan nahi ez ditugun gauzak egin ditugula
Then we fall back into the same patterns, same routine
– Gero eredu berdinetan erortzen gara, errutina berdinetan
But your temper’s just as bad as mine is
– Baina zure haserrea nirea bezain txarra da
You’re the same as me, when it comes to love, you’re just as blinded
– Ni bezalakoa zara, maitasunari dagokionez, itsu zaude
Baby, please come back, it wasn’t you, baby, it was me
– Laztana, mesedez, itzul zaitez, ez zara zu, laztana, ni naiz
Maybe our relationship isn’t as crazy as it seems
– Agian gure harremana ez da dirudien bezain eroa
Maybe that’s what happens when a tornado meets a volcano
– Agian hori gertatzen da tornado batek sumendi bat topatzen duenean
All I know is I love you too much to walk away, though
– Badakit gehiegi maite zaitudala alde egiteko
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
– Sartu, hartu maletak espaloitik
Don’t you hear sincerity in my voice when I talk?
– Ez al duzu nire ahotsaren zintzotasuna entzuten hitz egiten dudanean?
Told you this is my fault, look me in the eyeball
– Esan dizut nire errua dela, begiratu begietara.
Next time I’m p-, I’ll aim my fist at the drywall
– Hurrengoan, p-n, nire ukabila pareta lehorrera zuzenduko dut
“Next time? There won’t be no next time”
– Hurrengoan? Ez da hurrengoan izango”
I apologize, even though I know it’s lies
– Barkatu, baina badakit gezurra dela
I’m tired of the games, I just want her back
– Aspertuta nago partiduekin, baina itzuli egin nahi dut
I know I’m a liar, if she ever tries to f- leave again
– Badakit gezurti bat naizela, berriro joango balitz
I’ma tie her to the bed and set this house on fire
– Ohean lotu eta etxea erre dut
Just gonna stand there and watch me burn?
– Han geratuko naiz eta erretzen ikusiko nauzu?
Well, that’s alright because I like the way it hurts
– Ondo da, min ematen didan modua gustatzen zaidalako
Just gonna stand there and hear me cry?
– Negarrez entzungo al didazu?
Well, that’s alright, because I love the way you lie
– Beno, ondo da, maite dut modu gezurra duzu delako
I love the way you lie
– Maite dut gezurra esatea
I love the way you lie
– Maite dut gezurra esatea
