اوه اوه
– Oh Oh
اوه اوه اوه اوه اوه
– Oh, oh, oh, oh, oh.
اوه اوه اوه اوه اوه
– Oh, oh, oh, oh, oh.
اوه اوه اوه اوه اوه
– Oh, oh, oh, oh, oh.
قلت ليها أنا فنان، كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– Ich sagte ihr, ich bin ein Künstler, Ich wuchs per les apaches alles Kipper Welt
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram (ياه)
– Drari taihin Edman, taqibin Al Raya und Hait MoneyGram (yah)
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Erinnerungen an Tamou, Shi Nas mashou, wie haben wir verstanden, was wussten wir, warum Alash?
باقي ما عرفناش السبب علاش؟
– Der rest von uns weiß, warum, Alash?
صوت فراسي كيغوت كيقول ليا انسى عليك لي فات (آه)
– Die Stimme von frasi kigut zu sagen, Lea vergessen Sie mich Phat (Ah)
ساد عينيا ظلام لي كيبان ليا كي l’passé الي داز (اوه)
– Meine Augen verdunkelten mich Keban Lea Ki L ‘ passé zu Daz (Oh)
ناس كيجيو ناس كيمشيو كلشي كيتبدل عمرو بقى كيما كان
– Nas kegio Nas kimshio Kalshi kittil Amr blieb, wie er war
ما عرفناش السبب آش؟ الغلطة منا ولا من آش؟ ياه
– Was wissen wir warum, Ash? Die Schuld von uns oder Asche? Yah!
Automatique اعطيني يديك وانساي boîte à vitesses
– Automatique gib mir deine Hände und insai boîte à vitesses
طريق كتامة تيقي بيا ما كاينش لاش تخافي را l’frein ABS
– Straße undurchlässig Tighe Bea Ma kainch lash Chafee Ra L’frein ABS
Yes sir, Rally Rally باش جاي؟ باش داير؟
– Ja, Sir, Rallye Rally bash Jay? Bash Dyer?
أستاذة فصغري سولاتني منين نكبر شباغي نكون؟ تا أنا بين الناس
– Professor fagri solatni, zu wem wachsen wir auf? TA ich bin unter den Menschen
قلت ليها أنا فنان، كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– Ich sagte ihr, ich bin ein Künstler, Ich wuchs per les apaches alles Kipper Welt
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya und bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Erinnerungen an Tamou, Shi Nas mashou, wie haben wir verstanden, was wussten wir, warum Alash?
وباقي ما عرفناش السبب علاش؟
– Und der rest von uns weiß, warum, Alash?
كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– Ich bin mit Les Apaches Kalshi kipram aufgewachsen
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram (ياه ياه)
– Drari taihin Edman, taqibin Al Raya und Hayat MoneyGram (yah yah)
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Erinnerungen an Tamou, Shi Nas mashou, wie haben wir verstanden, was wussten wir, warum Alash?
طريق طويلة كتبان ليا ضبابة، بالحق كنقول ça va
– Lange Straße katban Lia dunstig, rechts wie sagen ça va
ما بقيتش قاع باغي ندير التيقة خو الحياة كذابة (ياه)
– Was blieb der Boden bagi nadir Taqa Kho Leben ist ein Lügner (yah)
كندور فبلاصتي تالف بوحدي ما عارف كيفاش
– Kandor, mein Teller ist von mir selbst beschädigt.
جرحة لي كانت را برات، آخر دمعة قطرت
– Meine Wunde war RA Pratt, Die letzte Träne, die ich je hatte.
خلات سيكاتريسات باقي هازهم لدابا
– Azetat secatresate Rest ihrer Hazm für Daba
الوقت صعيبة خاص أنتِ تفهميني، (ياه ياه) أنتِ تفهميني
– Die Zeit ist besonders hart. du verstehst mich, yah yah, du verstehst mich.
L’vida قصيرة ما قدنيش زيديني، نشوفو معاك هاد l’infini
– L’vida kurze maqdneesh zedini, nashufo maak Haad L ‘ infini
كنتسالى بوحدي بالليل، ذكريات قدام كيدوروا فدماغي vinyle
– Ich war allein in der Nacht, Erinnerungen an Kedorwas Vergangenheit, mein Gehirn vinyle.
معاشر l’mic do-ri-mi أنتيا لا بغيتي تمشي غير سيري
– Zusammenleben LMIC do-ri-mi Antia keine Bugti Spaziergang nicht Seri –
قلت ليها أنا فنان، كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– Ich sagte ihr, ich bin ein Künstler, Ich wuchs per les apaches alles Kipper Welt
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya und bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Erinnerungen an Tamou, Shi Nas mashou, wie haben wir verstanden, was wussten wir, warum Alash?
وباقي ما عرفناش السبب علاش؟
– Und der rest von uns weiß, warum, Alash?
كبرت فحومة les apaches كلشي كيبرام
– Les apaches Klischee kipram
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya und bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Erinnerungen an Tamou, Shi Nas mashou, wie haben wir verstanden, was wussten wir, warum Alash?
(وباقي ما عرفناش السبب علاش؟)
– (Und der rest von dem, was wir wussten.)
كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– Ich bin mit Les Apaches Kalshi kipram aufgewachsen
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya und bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Erinnerungen an Tamou, Shi Nas mashou, wie haben wir verstanden, was wussten wir, warum Alash?

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.