That Mexican OT – 02.02.99 Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

(Skelez, oh, my God)
– (Skelez, Ene Jainkoa)

Can’t nobody tell me shit ’cause I got cutters, motherfucker
– Ezin didate inork esan … moztekoak ditudalako, putakume hori.
Bitch, I’m Virgil ’til I die, no, I can’t be nobody other
– Puta, Birgil naiz Hiltzen naizen arte. ez, ezin naiz beste inor izan.
Told my chopper that the only thing we got is just each other
– Helikopteroari esan genion gauza bakarra elkar zela
I’m the type that need the walls up when they bowlin’ ’cause I’m gutter (uh-huh, uh-huh)
– Harresiak behar dituen tipoa naiz.

I ain’t fucked your sister, bitch, I’m just a motherfucker
– Ez naiz zure arreba izorratzen ari.
Nah, I’m lyin’, I knocked her ass down too and we got in lots of trouble, ugh
– Ez, gezurretan ari naiz. ipurdia ere kolpatu diot. arazo asko izan ditugu, ugh

“Fuck Mexican OT and fuck his raps, he’s just a bitch”
– “Pikutara Mexikarra ETA pikutara bere rap – ak, puta bat besterik ez da”
Ho, I’m Virgil ’til I die, and, oh, yes, sir, I’m with the shits (fah, fah, fah, fah)
– Ho, Birgil naiz Hil arte, eta, bai, jauna, kakarekin nago (fah, fah, fah, fah)
On 288, swingin’ elbows like I’m in the UFC
– 288an, ukondoak astindu NITUEN, UFCN bezala
My chopper got a mind of its own, so if it shoot, it ain’t on me
– Nire helikopteroak bere burua dauka, eta tiro egiten badu, ez dago nire gainean

I stay after F because I’m a G
– F ren ondoren Geratzen naiz G bat naizelako
Bad bitch with me, she stay on fleek
– Puta gaiztoa nirekin, fleek-en geratzen da
Miami Heat, up and shoot, shoot a three
– Miami Berotu, tiro egin, hiru tiro egin
Call my chopper “Kick” because it knock out a knee
– Deitu nire helikopteroari” Ostikada ” belauna kolpatzen duelako

Yes, bitch, I’m cutthroat, no love, ho
– Bai, puta, lepoa moztuta daukat, maitasunik ez, ho
We gon’ get ’em done, foe
– Amaituko ditugu, etsai.
Hop out with these sticks, I told my tío, “Let that mug blow”
– Salto egin makil hauekin, esan nion nire tío-ri, “Utzi edalontzi hori kolpatzen”
Mismatch my designer, got me feelin’ like I’m Lud Foe
– Ez datoz bat nire diseinatzailearekin. Lud Etsaia naizela sentitzen dut
If the bitch can’t afford my watch, then I ain’t got time for a itty-bitty broke ho (uh-huh, uh-huh)
– Putakumeak ezin badu nire erlojua ordaindu, ez dut astirik izango apurtzeko ho (uh-huh, uh-huh)

Ayo, is that That Mexican OT?
– Hori Al Da Mexikarra?

Can’t nobody tell me shit ’cause I got cutters, motherfucker
– Ezin didate inork esan … moztekoak ditudalako, putakume hori.
Bitch, I’m Virgil ’til I die, no, I can’t be nobody other
– Puta, Birgil naiz Hiltzen naizen arte. ez, ezin naiz beste inor izan.
Told my chopper that the only thing we got is just each other
– Helikopteroari esan genion gauza bakarra elkar zela
I’m the type that need the walls up when they bowlin’ ’cause I’m gutter (uh-huh, uh-huh)
– Harresiak behar dituen tipoa naiz.

I was deep in that water, swimmin’ with them fishes
– Ur sakonetan nengoen, arrainekin igeri egiten
Them crash dummy missions, I was jumpin’ fences
– Misio faltsuak egiten zituzten, hesiak jauzi egiten nituen
I came out of the mud like a victim of ditches
– Lokatzetik atera nintzen lubakietako biktima bat bezala
Everywhere I go, got a Glock in my britches
– Edonora joaten naizenean, kolpe Bat hartzen dut
Cut ’em up, now the doctor givin’ ’em some stitches
– Moztu itzazu, orain medikuak puntu batzuk ematen dizkie
A beam on the yopper, I ain’t never missin’
– Jopperreko habe bat, ez dut inoiz huts egiten.
Double Ds on the cutter, Nina got extensions
– Ds bikoitza Ninak luzapenak ditu
In the Southside of Texas, double cup, we sippin’
– Texasko Hegoaldean, kopa bikoitza.

Southside steppin’, I’m player made
– Southside steppin’, jokalari egina naiz
I pour up a four, mix it with Minute Maid
– Lau bat bota, Eta Neskamearekin nahastu.
If it’s drama you want, we pull up where you stay
– Nahi duzun drama bada, gelditzen zaren lekura iritsiko gara
I ain’t callin’ ’em ’cause I want deep hitter stains
– Ez diet deituko, kolpe gogorrak nahi ditudalako
Ready for war, I’m strapped up like a soldier
– Gerrarako prest, soldadu bat bezala lotuta nago
The tooley gon’ knock his head right off his shoulder
– Erremintak burua sorbalda gainetik kentzen dio
I’m actin’ a fooley while pushin’ a stolo
– Ergel bat naiz, eta stolo bat botatzen dut
My grandma make cookies, they got me on slow-mo
– Nire amonak galletak egiten ditu.

Virgil, you have everything under control
– Virgilio, dena duzu kontrolpean
It is all in your mind
– Dena zure buruan dago
The world is now in your hands
– Mundua zure eskuetan dago
Finish him
– Amaitu ezazu

Can’t nobody tell me shit ’cause I got cutters, motherfucker
– Ezin didate inork esan … moztekoak ditudalako, putakume hori.
Bitch, I’m Virgil ’til I die, no, I can’t be nobody other
– Puta, Birgil naiz Hiltzen naizen arte. ez, ezin naiz beste inor izan.
Told my chopper that the only thing we got is just each other
– Helikopteroari esan genion gauza bakarra elkar zela
I’m the type that need the walls up when they bowlin’ ’cause I’m gutter (uh-huh, uh-huh)
– Harresiak behar dituen tipoa naiz.


That Mexican OT

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: