Videoclip
Songtext
Do you remember first time you heard the legend in leather?
– Erinnerst du dich an das erste Mal, als du die Legende in Leder gehört hast?
The career ender with the road-killer stuck to his fender
– Der Karriereende mit dem Straßenkiller klebte an seinem Kotflügel
I’m on another bender, drunk off the power
– Ich bin auf einem anderen Bender, betrunken von der Macht
That make a coward surrender as I devour contenders
– Die einen Feigling dazu bringen, sich zu ergeben, während ich Konkurrenten verschlinge
Talkin’ foul of whoever, your head is ’bout to get severed
– Talkin ‘Foul von wem auch immer, dein Kopf ist kurz davor, abgetrennt zu werden
Then I bounce it with pleasure, I’m pouring out Amaretto
– Dann hüpfe ich es mit Vergnügen, ich gieße Amaretto aus
Homies, I won’t forgеt ’em, so tap the bottle and pour it
– Homies, ich werde sie nicht vergessen, also klopfe auf die Flasche und gieße sie ein
Supermodels I ignore ’em, later on it’s like porn
– Supermodels Ich ignoriere sie, später ist es wie Porno
Reincarnation of the Ripper, I give stitches and chest zippers
– Reinkarnation des Reißers, ich gebe Stiche und Brustreißverschlüsse
Cinderella’s get propellered out their glass slippers
– Aschenputtels holen ihre Glaspantoffeln raus
Time is tickin’, giving ass whoopin’s how we keep the cash flippin’
– Die Zeit tickt und gibt dem Arsch Whoopin, wie wir das Geld flippen lassen
What? A supa-dupa switch up (What?)
– Was? Ein Supa-Dupa-Schalter (Was?)
I can’t understand a single word you’re saying
– Ich kann kein einziges Wort verstehen, das du sagst
I think you have syrup brain
– Ich glaube, du hast Sirupgehirn
‘Bout to finish you like polyurethane (Huh)
– Ich will dich fertig machen wie Polyurethan (Huh)
All that molly probably sure to drain your spinal fluid from your vertebrae
– All diese Molly wird wahrscheinlich sicher Ihre Rückenmarksflüssigkeit von Ihren Wirbeln ablassen
This the Murdergram and I brought my murder game
– Dies ist das Mordprogramm und ich habe mein Mordspiel mitgebracht
My shit fire, that is why you log on it like Duraflame
– Mein Scheißfeuer, deshalb meldest du es wie Duraflame an
But as far as boulevards, I’m talking ’bout Farmers like insurance claims (Pff)
– Aber was Boulevards angeht, ich spreche von Bauern wie Versicherungsansprüchen (Pff)
I just blew your girl away, but she on so much blow and lean (What?)
– Ich habe dein Mädchen einfach weggeblasen, aber sie hat so viel geblasen und sich gelehnt (Was?)
I call that fucking ho Katrina, somebody better give her a cane
– Ich nenne diese verdammte Schlampe Katrina, jemand sollte ihr besser einen Stock geben
And that’s on everything (What?), she love my heavy chain
– Und das steht auf allem (Was?), sie liebt meine schwere Kette
My yellow diamond shining, got her whipping like lemon meringue
– Mein gelber Diamant glänzte, sie peitschte wie Zitronenbaiser
Stripping in front of the gang, she’s slipping inside of the Range
– Sie zieht sich vor der Bande aus und rutscht in die Reichweite
Quick to go out with a bang, it’s like I threw out a grenade
– Schnell mit einem Knall ausgehen, es ist, als hätte ich eine Granate rausgeworfen
Once you pull the pin, that’s when the killing will begin
– Sobald Sie den Stift ziehen, beginnt das Töten
You feel me pulling off your skin, I really came to get it and deliver
– Du spürst, wie ich dir die Haut abziehe, ich bin wirklich gekommen, um es zu holen und zu liefern
Murdergrams, turn over your ambulance, thirty bullets in advance
– Murdergrams, drehen Sie Ihren Krankenwagen um, dreißig Kugeln im Voraus
Candlelight and crying fans, we gon’ win it by a land-slide up behind you, testing my rifle
– Kerzenlicht und weinende Fans, wir werden es durch eine Landrutsche hinter dir gewinnen und mein Gewehr testen
Give blessings to my disciples, professional I’m a sniper
– Segne meine Jünger, Profi, ich bin ein Scharfschütze
Like eight miles away, me and Marshall doing murders
– Etwa acht Meilen entfernt morden ich und Marshall
With dirty burners, break them down and melt them in the furnace
– Mit schmutzigen Brennern, zerlegen Sie sie und schmelzen Sie sie im Ofen
Unapologetic and we’re gonna cause a headache
– Entschuldigungslos und wir werden Kopfschmerzen verursachen
Me and L about to set it, we about to murdergram it
– Ich und ich sind dabei, es zu setzen, wir sind dabei, es zu ermorden
Anyone of y’all can get it, so you might as well forget it
– Jeder von euch kann es bekommen, also könnt ihr es genauso gut vergessen
Either way you will regret it, cemetery’s where you’re headed
– So oder so wirst du es bereuen, auf dem Friedhof bist du unterwegs
Come on! (Yeah)
– Macht schon! (Ja)
The message in the chorus, you bastards got nothing for us
– Die Nachricht im Refrain, ihr Bastarde habt nichts für uns
The overlord is the rawest
– Der Overlord ist der roheste
I ain’t talkin’ ’bout a rental car when I’m pullin’ the Taurus
– Ich rede nicht über einen Mietwagen, wenn ich den Stier ziehe
This Halloween them candy bars’ll get you killed in the forest
– An diesem Halloween werden dich die Schokoriegel im Wald töten
We are lyrically lawless, stackin’ money, hoarders
– Wir sind lyrisch gesetzlos, stapeln Geld, Hamsterer
Slugs that make you forget all that slick-ass shit that you thought of
– Schnecken, die dich all die glatte Scheiße vergessen lassen, an die du gedacht hast
Blow your mind with the sawed off
– Blasen Sie Ihren Geist mit dem abgesägten
Just when you thought it was safe, we bustin’ at you from the Wraith
– Gerade als du dachtest, es sei sicher, schießen wir dich von den Wraith an
Then hittin’ a donut, ain’t nothin’ sweet when we come in to play
– Dann einen Donut schlagen, ist nichts Süßes, wenn wir reinkommen, um zu spielen
When I say that you ain’t fuckin’ with moi
– Wenn ich sage, dass du nicht mit mir fickst
I do not mean kisses blew, but I got the potential to
– Ich meine nicht, dass Küsse bliesen, aber ich habe das Potenzial dazu
Fuckin’ flip when I’m mentioned with a penchant to (What?)
– Verdammter Flip, wenn ich mit einer Vorliebe für (Was?)
Come back with a vengeance like Jack the Ripper
– Komm mit aller Macht zurück wie Jack the Ripper
To rip it, just givin’ you a sample, a fuckin’ snippet (Snip it), like scissors do
– Um es zu zerreißen, gib dir einfach eine Probe, einen verdammten Schnipsel (Schnipsel es), wie es eine Schere tut
Now when I hit the booth, I think of the days of old when I was quick to fool
– Jetzt, wenn ich den Stand betrete, denke ich an die alten Tage, als ich schnell zu täuschen war
Used to fly off the handle like a fuckin’ witch’s broom
– Wird verwendet, um wie ein verdammter Hexenbesen vom Griff zu fliegen
I called it pluckin’ flowers ’cause I was so quick to pick a tool up (Click-click)
– Ich nannte es Blumen pflücken, weil ich so schnell ein Werkzeug aufhob (Klick-Klick)
Like it’s petunias, sick medulla, but thanks to COOL J, he created a monster (What? Yeah!)
– Als wären es Petunien, krankes Medulla, aber dank COOL J hat er ein Monster erschaffen (Was? Yeah!)
Spaghetti sauce and mozzarella on a tray full of pasta (What?)
– Spaghettisauce und Mozzarella auf einem Tablett voller Nudeln (Was?)
You got a couple of motherfuckin’ trained killers on ya (Trained kill-lasagna’s)
– Du hast ein paar verdammte ausgebildete Mörder auf dich (Trainierte Tötung-Lasagne)
And I’m just bein’ as frank as Sinatra (Haha)
– Und ich bin einfach so offen wie Sinatra (Haha)
When I be sayin’ that I’ma keep this shit gangster as mobsters (What?)
– Wenn ich sage, dass ich diesen Scheißgangster als Gangster behalte (Was?)
But when you got fanatics goin’ so crazy, they mob ya
– Aber wenn Fanatiker so verrückt werden, mobben sie dich
Lookin’ like organized crime because you can’t get ’em off ya (Mafia)
– Sieht aus wie organisiertes Verbrechen, weil du sie nicht loswerden kannst (Mafia)
And all your motherfuckin’ enemies, they wanna off ya, like Hoffa
– Und all deine verdammten Feinde wollen dich loswerden, wie Hoffa
And dump your body in Lake Minnetonka (Shhh)
– Und wirf deine Leiche in den Minnetonka-See (Psst)
That’s how you know you fuckin’ saw, and you came, and you conquered
– So weißt du, dass du verdammt noch mal gesehen hast, und du bist gekommen, und du hast gesiegt
Veni, vidi, vici, stompin’ and makin’ ’em bonkers
– Veni, vidi, vici, stampfen und machen sie verrückt
Now women treat me like B.D.K. (Kane), the king, and they feed me grapes (Yeah)
– Jetzt behandeln Frauen mich wie BDK (Kane), den König, und sie füttern mich mit Trauben (Ja)
Either way, I got more on my plate than an all you can eat buffet (Woo)
– So oder so, ich habe mehr auf meinem Teller als ein All-you-can-Eat-Buffet (Woo)
So better pick a B.C. date ’cause your history is shady (Yeah, set)
– Also wähle besser ein Datum vor Christus, weil deine Geschichte schattig ist (Ja, eingestellt)
As they ’bout to set it on you like a TV tray (Haha, yup)
– Während sie es wie ein TV-Tablett auf dich stellen wollen (Haha, jawohl)
Man, I see the way people say I’m so evil (What?)
– Mann, ich sehe, wie die Leute sagen, ich bin so böse (Was?)
They fuckin’ think that Timothy McVeigh and my DNA are exactly the same
– Sie denken verdammt noch mal, dass Timothy McVeigh und meine DNA genau gleich sind
But when I leave this game (Nope)
– Aber wenn ich dieses Spiel verlasse (Nein)
Things just ain’t gonna be the same (Nah)
– Die Dinge werden einfach nicht mehr die gleichen sein (Nah)
But it’s in need of change (Yeah), and I’m the meter maid (Haha)
– Aber es braucht Veränderung (Ja), und ich bin das Dienstmädchen (Haha)
Go ahead and crack a bottle, ’cause this is E and J
– Mach weiter und knacke eine Flasche, denn das sind E und J
Meaning me and James (Yeah)
– Bedeutet ich und James (Ja)
Got that avocado and we the sociopaths
– Habe diese Avocado und wir, die Soziopathen
And we got your ho on our laps
– Und wir haben deine Schlampe auf unseren Schoß
And we’re goin’ back to Cali so she can blow on our sax
– Und wir fahren zurück nach Cali, damit sie auf unser Saxophon blasen kann
Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
– Brang-brang, brr-brr-brr-brrr, brr-brring
I don’t think so
– Ich glaube nicht
