脱掉漂亮却磨脚的高跟鞋
– Zieh deine schönen, aber polierten Fersen aus.
锁门关灯背对喧哗的世界
– Verriegeln Sie die Tür, schalten Sie das Licht aus, drehen Sie der lauten Welt den Rücken zu.
素净一张脸收敛了眉眼
– Ein einfaches Gesicht konvergiert seine Augenbrauen.
锦衣夜行过春天
– Jinyi geht nachts durch den Frühling
未完成的恋情停在回车键
– Unvollendete Romantik stoppt bei der Eingabetaste
还挂心的人像风筝断了线
– Immer noch besorgt über Leute wie Drachen, die die Linie brechen.
说过的再见
– Verabschieden.
也就再也没有见
– Und ich sah ihn nie wieder.
笑里融的甜 泪里裹的咸
– Die Süße des Lachens, das Salz der Tränen.
不是缘就是劫
– Entweder Schicksal oder Raub.
男人追新鲜 女人求安全
– Männer jagen frische Frauen für Sicherheit
不过人性弱点
– Aber menschliche Schwäche.
开始总是深深切切心心念念
– Beginnen Sie immer mit einem tiefen Herzen.
你情和我愿
– Du liebst es und ich will es.
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
– Und dann gibt es immer eine klare, flache Pick, pick, pick, pick, pick, pick, Pick.
你烦和我嫌
– Du belästigst mich.
最终总会冷冷淡淡星星点点
– Am Ende ist es immer kalt, schwach, nach und nach.
你厌和我怨
– Du hast es satt, dich bei mir zu beschweren.
爱风月无边引人入胜的悬念
– Liebe die grenzenlose und faszinierende Spannung von Wind und Mond
笑里融的甜 泪里裹的咸
– Die Süße des Lachens, das Salz der Tränen.
不是缘就是劫
– Entweder Schicksal oder Raub.
男人追新鲜 女人求安全
– Männer jagen frische Frauen für Sicherheit
不过人性弱点
– Aber menschliche Schwäche.
开始总是深深切切心心念念
– Beginnen Sie immer mit einem tiefen Herzen.
你情和我愿
– Du liebst es und ich will es.
然后总有清清浅浅挑挑拣拣
– Und dann gibt es immer eine klare, flache Pick, pick, pick, pick, pick, pick, Pick.
你烦和我嫌
– Du belästigst mich.
最终总会冷冷淡淡星星点点
– Am Ende ist es immer kalt, schwach, nach und nach.
你厌和我怨
– Du hast es satt, dich bei mir zu beschweren.
爱风月善变荆棘丛生的恩典
– Liebe Den Wind, den Mond, die wankelmütig, die dornige Gnade.
再过三五年
– In weiteren drei oder fünf Jahren.
等事过境迁
– Warte, bis sich die Dinge ändern.
会放下吗 仍在纠结的牵连
– Wirst du es ablegen? Immer noch in der Implikation verheddert.
从细枝末节
– Aus den Minutien
到心头余孽
– Für den Rest meines Herzens.
摆不平的搞不定的全都交给时间
– Gib all den unebenen Dingen Zeit, die du nicht tun kannst.
最难抵挡耳边的风眼底的月
– Am schwierigsten ist es, dem Wind im Ohrfundus des Mondes zu widerstehen
是人都难免
– Es ist unvermeidlich, für die Menschen.
最难消解昨夜长风当时明月
– Das Schwierigste, was zu zerstreuen war der lange Wind letzte Nacht, der Mond.
此事古难全
– Es ist eine schwierige Sache zu tun.
点了一支人去楼空缱绻事后
– Nach der Bestellung eines Teams, um das leere Gebäude zu gehen,
会寂寞的烟
– Einsamer Rauch
爱一场风月岁月里惊鸿一瞥
– Liebe einen Blick auf den Wind und Mond Jahre
你就是风月 是心事的临与别
– Du bist der wind und der Mond. Es ist die andere Seite deines Geistes.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.