Videoclip
Songtext
Have you got colour in your cheeks?
– Hast du Farbe in deinen Wangen?
Do you ever get that fear that you can’t shift the type
– Haben Sie jemals die Angst, dass Sie den Typ nicht ändern können
That sticks around like summat in your teeth?
– Das klebt herum wie Summat in deinen Zähnen?
Are there some aces up your sleeve?
– Haben Sie ein paar Asse im Ärmel?
Have you no idea that you’re in deep?
– Hast du keine Ahnung, dass du tief drin bist?
I’ve dreamt about you nearly every night this week
– Ich habe diese Woche fast jede Nacht von dir geträumt
How many secrets can you keep?
– Wie viele Geheimnisse kannst du bewahren?
‘Cause there’s this tune I found
– Denn da ist diese Melodie, die ich gefunden habe
That makes me think of you somehow an’ I play it on repeat
– Das lässt mich irgendwie an dich denken und ich spiele es wiederholt
Until I fall asleep, spillin’ drinks on my settee
– Bis ich einschlafe und Getränke auf mein Sofa verschütte
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Will ich das wissen?) Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Traurig, dich gehen zu sehen) Hoffte irgendwie, dass du bleiben würdest
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Baby, wir wissen beide) Dass die Nächte hauptsächlich gemacht wurden
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Dafür, dass du Dinge sagst, die du morgen nicht sagen kannst
Crawlin’ back to you
– Krieche zu dir zurück
Ever thought of callin’ when
– Hast du jemals daran gedacht, wann anzurufen
You’ve had a few?
– Hast du ein paar gehabt?
‘Cause I always do
– Weil ich es immer tue
Maybe I’m too
– Vielleicht bin ich auch
Busy bein’ yours
– Beschäftigt, dein zu sein
To fall for somebody new
– Sich in jemanden verlieben, der neu ist
Now, I’ve thought it through
– Jetzt habe ich es mir überlegt
Crawlin’ back to you
– Krieche zu dir zurück
So have you got the guts?
– Also hast du den Mut?
Been wonderin’ if your heart’s still open
– Ich habe mich gefragt, ob dein Herz noch offen ist
And if so, I wanna know what time it shuts
– Und wenn ja, möchte ich wissen, wann es schließt
Simmer down an’ pucker up, I’m sorry to interrupt
– Köcheln Sie und verziehen Sie sich, es tut mir leid zu unterbrechen
It’s just I’m constantly on the cusp of tryin’ to kiss you
– Es ist nur so, dass ich ständig kurz davor bin, dich zu küssen
But I don’t know if you feel the same as I do
– Aber ich weiß nicht, ob es dir genauso geht wie mir
But we could be together if you wanted to
– Aber wir könnten zusammen sein, wenn du wolltest
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Will ich das wissen?) Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Traurig, dich gehen zu sehen) Hoffte irgendwie, dass du bleiben würdest
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Baby, wir wissen beide) Dass die Nächte hauptsächlich gemacht wurden
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Dafür, dass du Dinge sagst, die du morgen nicht sagen kannst
Crawlin’ back to you (Crawlin’ back to you)
– Crawlin ‘zurück zu dir (Crawlin ‘zurück zu dir)
Ever thought of callin’ when
– Hast du jemals daran gedacht, wann anzurufen
You’ve had a few? (Had a few)
– Hast du ein paar gehabt? (Hatte ein paar)
‘Cause I always do (‘Cause I always do)
– Weil ich es immer tue (Weil ich es immer tue)
Maybe I’m too (Maybe I’m too busy)
– Vielleicht bin ich zu beschäftigt (Vielleicht bin ich zu beschäftigt)
Busy bein’ yours (Bein’ yours)
– Beschäftigt, dein zu sein (dein zu sein)
To fall for somebody new
– Sich in jemanden verlieben, der neu ist
Now, I’ve thought it through
– Jetzt habe ich es mir überlegt
Crawlin’ back to you
– Krieche zu dir zurück
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
– (Will ich das wissen?) Wenn dieses Gefühl in beide Richtungen fließt?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
– (Traurig, dich gehen zu sehen) Hoffte irgendwie, dass du bleiben würdest
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
– (Baby, wir wissen beide) Dass die Nächte hauptsächlich gemacht wurden
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
– Dafür, dass du Dinge sagst, die du morgen nicht sagen kannst
(Do I wanna know?) Too busy bein’ yours to fall
– (Will ich das wissen?) Zu beschäftigt damit, dir zu gehören, um zu fallen
(Sad to see you go) Ever thought of callin’, darlin’?
– (Traurig dich gehen zu sehen) Hast du jemals daran gedacht anzurufen, Liebling?
(Do I wanna know?) Do you want me crawlin’ back to you?
– (Will ich das wissen?) Willst du, dass ich zu dir zurückkrieche?
