Bideo-Klipa
Hitzak
This is the end of every song that we sing
– Hau da kantatzen dugun kantu bakoitzaren amaiera
The fire burned out to ash and the stars grown dim with tears
– Sua errauts bihurtu zen eta izarrak negarrez hasi ziren
Cold and afraid, the ghosts of all that we’ve been
– Hotza eta beldurra, izan garen guztiaren mamuak
We toast with bitter dregs, to our emptiness
– Zikinkeriaz topa egiten dugu, gure hutsunearen alde
And the birds falling out of our skies
– Eta gure zerutik erortzen diren txoriak
And the words falling out of our minds
– Eta gure burutik erortzen diren hitzak
And here is to love, to all the love
– Eta hemen da maitatzeko, maitasun guztientzat
Falling out of our lives
– Gure bizitzatik erortzen
Hopes and dreams are gone
– Itxaropenak eta ametsak desagertu dira
The end of every song
– Kantu bakoitzaren amaiera
And it all stops
– Eta dena gelditzen da
We were always sure that we would never change
– Beti ziur geunden ez ginela inoiz aldatuko
And it all stops
– Eta dena gelditzen da
We were always sure that we would stay the same
– Beti ziur egon ginen berdin jarraituko genuela
But it all stops
– Baina dena gelditzen da
And we close our eyes to sleep
– Begiak itxi eta lo egiten dugu
To dream a boy and girl
– Neska eta mutil batekin amets egitea
Who dream the world is nothing but a dream
– Mundua amesten duena amets bat besterik ez da
Where did it go?
– Nora joan da?
Where did it go?
– Nora joan da?
Broken voiced lament to call us home
– Ahots apurtuak negar egiten du etxera deitzeko
This is this end of every song we sing
– Hau da kantatzen dugun kantu bakoitzaren amaiera
Where did it go?
– Nora joan da?
Where did it go?
– Nora joan da?
Where did it go?
– Nora joan da?
Where did it go?
– Nora joan da?
Broken voiced lament to call us home
– Ahots apurtuak negar egiten du etxera deitzeko
This is the end of every song we sing, alone
– Hau da kantatzen dugun kantu bakoitzaren amaiera
