Genius Deutsche Übersetzungen – Simon & Garfunkel – The Sound of Silence (Deutsche Übersetzung) Ingoa * Kupu Tūpato & Korero Ingoa *

Topenga Ataata

Kupu Tūpato

Hallo, Dunkelheit, mein alter Freund
– Kia ora, e te pouri, e taku hoa tawhito
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu reden
– Kua tae mai ahau ki te korero ki a koe ano
Denn eine Vision pflanzte
– No te mea i whakatokia he kite
Sanft schleichend ihre Samen, während ich geschlafen hab’
– I te wā e moe ana au, ka rere āta ia i ōna purapura’
Und die Vision, die in mein Gehirn gepflanzt wurde
– Me te kitenga i whakatokia ki roto i toku roro
Bleibt immer noch
– Kei te noho tonu
Im Klang der Stille
– I te haruru o te haruru

In rastlosen Träumen ging ich
– I roto i ngā moemoea kore i haere ahau
Auf engen Straßen aus Kopfsteinpflaster allein
– Ko ia anake i runga i ngā huarahi kōhatu kōhatu
Unter dem Halo einer Straßenlaterne
– I raro i te kara o te rama huarahi
Hab’ ich meinen Kragen der Kälte und Feuchtigkeit gewendet
– Kua hurihia e au taku kara ki te makariri me te makuku
Als meine Augen vom Neonlicht geblitzt wurden
– I te wa e whiti ana oku kanohi i te marama neon
Welches die Nacht teilte
– Ko wai i noho tahi i te pō
Und den Klang der Stille berührten
– Ka pa ki te tangi o te puku

Und im nackten Licht sah ich
– A i roto i te marama tahanga i kite ahau
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
– Tekau mano tangata, pea atu
Menschen, die sprechen, ohne zu sprechen
– Ko nga tangata e korero ana me te kore korero
Menschen, die hören, ohne zu hören
– Ko te hunga e rongo ana me te kore e rongo
Leute schreiben Lieder, die Stimmen nie geteilt haben
– Ka tuhi waiata te iwi kāore anō kia tiritirihia e ngā reo
Und niemand wagte es
– A kaore he tangata i maia
Den Klang der Stille zu stören
– Hei whakararu i te tangi o te puku

„Narren“, sagte ich, „Ihr wisst nicht, dass
– “E nga kuware”, ka mea ahau, “e kore Koe e mohio ki taua
Stille so wie ein Krebs wächst
– Kia noho puku i te wā e tipu ana te mate pukupuku
Hört meine Worte, die ich euch lehren könnte
– Whakarongo ki aku kupu ka taea e au te whakaako ia koe
Nehmt meine Arme, damit ich euch erreichen kann“
– Tangohia oku ringa kia taea ai e au te tae atu ki a koe”
Aber meine Worte sind wie stille Regentropfen heruntergeprasselt
– Engari kei te ua tonu aku kupu me te mea he ua puku
Und hallten in den Brunnen der Stille
– A ka rangona i roto i te puna o te puku

Und das Volk hat sich verbeugt und
– Na ka piko iho te iwi, a
Zu dem Neon Gott, den sie erschaffen haben, gebetet
– Inoi ki te Atua neon i hanga e ratou
Und das Zeichen blitzte seine Warnung
– A ka whiti te tohu i tana whakatūpato
In seinen Worten, die es formte, aus
– I roto i ana kupu, i hanga ai, i
Und das Schild sagte: „Die Worte der Propheten sind auf die U-Bahn-Wände
– Na ka mea te tohu: “ko nga kupu A nga poropiti kei runga i nga taiepa o te metro
Und Mietshäuser geschrieben“
– Ka tuhia ngā whare noho”
Und flüsterte im Klang der Stille
– A ka whispered i roto i te tangi o te puku


Genius Deutsche Übersetzungen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: