눈물이 난다 이 길을 걸으면
– Ich habe Tränen in den Augen, wenn ich diesen Weg gehe.
그 사람 손길이 자꾸 생각이 난다
– Ich denke an seine Berührung.
붙잡지 못하고 가슴만 떨었지
– Ich konnte es nicht halten, ich schüttelte nur meine Brust.
내 아름답던 사람아
– Mein schöner Mann.
사랑이란 게 참 쓰린 거더라
– Liebe ist so bitter.
잡으려 할수록 더 멀어지더라
– Je mehr ich versuchte, ihn zu fangen, desto weiter kam ich.
이별이란 게 참 쉬운 거더라
– Es ist so einfach, sich zu verabschieden.
내 잊지 못할 사람아
– Ich werde dich nie vergessen.
사랑아 왜 도망가
– Liebe, warum rennst du weg?
수줍은 아이처럼
– Wie ein schüchternes Kind
행여 놓아버릴까 봐
– Ich werde es loslassen.
꼭 움켜쥐지만
– Ich werde es packen.
그리움이 쫓아 사랑은 늘 도망가
– Sehnsucht verfolgt die Liebe, immer weglaufen.
잠시 쉬어가면 좋을 텐데
– Es wäre schön, eine Pause zu machen.
바람이 분다 옷깃을 세워도
– Der Wind weht und das Revers steht.
차가운 이별의 눈물이 차올라
– Kalte Abschiedstränen.
잊지 못해서 가슴에 사무친
– Ich kann nicht vergessen, meine vollbusige Sekretärin Freund
내 소중했던 사람아
– Mein kostbarer Mann.
사랑아 왜 도망가
– Liebe, warum rennst du weg?
수줍은 아이처럼
– Wie ein schüchternes Kind
행여 놓아버릴까 봐
– Ich werde es loslassen.
꼭 움켜쥐지만
– Ich werde es packen.
그리움이 쫓아 사랑은 늘 도망가
– Sehnsucht verfolgt die Liebe, immer weglaufen.
잠시 쉬어가면 좋을 텐데
– Es wäre schön, eine Pause zu machen.
기다림도 애태움도 다 버려야 하는데
– Ich muss das Warten und die Zuneigung aufgeben.
무얼 찾아 이 길을 서성일까
– Was machst du auf dieser Suche?
무얼 찾아 여기 있나
– Was suchen Sie hier?
사랑아 왜 도망가
– Liebe, warum rennst du weg?
수줍은 아이처럼
– Wie ein schüchternes Kind
행여 놓아버릴까 봐
– Ich werde es loslassen.
꼭 움켜쥐지만
– Ich werde es packen.
그리움이 쫓아 사랑은 늘 도망가
– Sehnsucht verfolgt die Liebe, immer weglaufen.
잠시 쉬어가면 좋을 텐데
– Es wäre schön, eine Pause zu machen.
잠시 쉬어가면 좋을 텐데
– Es wäre schön, eine Pause zu machen.

Lim Young Woong – Love Always Run Away Koreanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.