Последна нощ, а утре ме очаква път
– Letzte Nacht, und morgen erwartet mich der Weg
Поглеждам през прозореца дали навън вали
– Ich schaue aus dem Fenster, ob es draußen regnet
Не ме е страх от теб, не искам да остана тук
– Ich habe keine Angst vor dir, ich will nicht hier bleiben.
Това, което остава да направя пак
– Was bleibt, ist noch einmal zu tun
Е да бягам
– Laufen
За кой ли път аз
– Wann habe ich
Признавам пред теб, че не мога да бъда сам?
– Ich gestehe dir, dass ich nicht alleine sein kann?
Безброй години
– Unzählige Jahre
Години наред аз не мога да спра своя бяг
– Jahrelang konnte ich meine Flucht nicht stoppen.
Защо повярвах
– Warum habe ich geglaubt
На думи, в които не вярва и малко дете?
– In Worten, an die ein kleines Kind nicht glaubt?
Защо избягах, защо повярвах?
– Warum bin ich weggelaufen, warum habe ich es geglaubt?
Дали дъждът навън или студът във мен
– Wird es draußen regnen oder kalt in mir
E това, което спира моя бяг? Оставам тук
– Hält das meinen Lauf auf? Ich bleibe hier.
Не знам дали страхът
– Ich weiß nicht, ob ich Angst habe.
Че връщам се отново тук
– Dass ich hierher zurückkomme.
Като странник без подслон загубил своя дом
– Wie ein Fremder ohne Zuflucht sein Zuhause verlor
Не спира сега
– Hör jetzt nicht auf
За кой ли път аз
– Wann habe ich
Признавам пред теб, че не мога да бъда сам?
– Ich gestehe dir, dass ich nicht alleine sein kann?
Безброй години
– Unzählige Jahre
Години наред аз не мога да спра своя бяг
– Jahrelang konnte ich meine Flucht nicht stoppen.
Защо повярвах
– Warum habe ich geglaubt
На думи, в които не вярва и малко дете?
– In Worten, an die ein kleines Kind nicht glaubt?
Защо избягах, защо повярвах?
– Warum bin ich weggelaufen, warum habe ich es geglaubt?
За кой ли път аз
– Wann habe ich
Признавам пред теб, че не мога да бъда сам?
– Ich gestehe dir, dass ich nicht alleine sein kann?
Безброй години
– Unzählige Jahre
Години наред, аз не мога да спра своя бяг
– Jahrelang konnte ich meine Flucht nicht stoppen.
Защо повярвах
– Warum habe ich geglaubt
На думи, в които не вярва и малко дете?
– In Worten, an die ein kleines Kind nicht glaubt?
Защо избягах, защо повярвах?
– Warum bin ich weggelaufen, warum habe ich es geglaubt?
За кой ли път аз
– Wann habe ich
Признавам пред теб, че не мога да бъда сам?
– Ich gestehe dir, dass ich nicht alleine sein kann?
Безброй години
– Unzählige Jahre
Години наред аз не мога да спра своя бяг
– Jahrelang konnte ich meine Flucht nicht stoppen.
Защо повярвах
– Warum habe ich geglaubt
На думи, в които не вярва и малко дете?
– In Worten, an die ein kleines Kind nicht glaubt?
Защо избягах, защо повярвах?
– Warum bin ich weggelaufen, warum habe ich es geglaubt?
За кой ли път аз
– Wann habe ich
Признавам пред теб, че не мога да бъда сам?
– Ich gestehe dir, dass ich nicht alleine sein kann?
Безброй години
– Unzählige Jahre
Години наред аз не мога да спра своя бяг
– Jahrelang konnte ich meine Flucht nicht stoppen.
Защо повярвах
– Warum habe ich geglaubt
На думи, в които не вярва и малко дете?
– In Worten, an die ein kleines Kind nicht glaubt?
Защо избягах, защо повярвах?
– Warum bin ich weggelaufen, warum habe ich es geglaubt?

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.