Si tu m’aimes demain, on sera deux stars
– Wenn du mich morgen liebst, werden wir zwei stars sein
Septante/quatre-vingt,
– Septuaginta / achtzig,
Qui se cachent le regard et qui rêvent plus loin
– Die den Blick verstecken und weiter träumen
Si tu m’aimes demain,
– Wenn du mich morgen liebst,
On brodera des fleurs sur nos jeans troués,
– Wir sticken Blumen auf unsere jeans mit Löchern,
On dessinera aux fans des cœurs
– Wir werden den fans Herzen zeichnen
Si tu m’aimes demain on regardera Paris
– Wenn du mich morgen liebst, schauen wir uns Paris an
La semaine en émeute, le week-end on fuira la ville
– Die Woche in Aufruhr, am Wochenende wird die Stadt fliehen
Si tu m’aimes demain, à la télévision
– Wenn du mich morgen liebst, im Fernsehen
Ils passeront nos chansons, fausse poésie on sera peut-être des
– Sie werden unsere Lieder passieren, falsche Poesie vielleicht werden wir
Con… cevoir la vie à deux,
– Con… das Leben zu zweit genießen,
Dommage, y’avait pas mieux
– Schade, es war nicht besser
Devoir se dire adieu
– Abschied nehmen
En tournée, pas heureux
– Auf Tour, nicht glücklich
Se retrouver comme de vieux fougueux
– Sich wie alte feurige wiederfinden
Si tu m’aimes… oh seulement si tu veux
– Wenn du mich liebst… oh nur wenn du willst
Si tu m’aimes demain
– Wenn du mich morgen liebst
Je ferai un tas de photos
– Ich werde ein paar Fotos machen
Dans les chambres d’hôtel
– In Hotelzimmern
Toi tu me peindras sur le dos
– Du wirst mich auf den Rücken malen
Si tu m’aimes demain,
– Wenn du mich morgen liebst,
Dans les soirées chics
– In den schicken Abenden
Les cheveux en pagaille, on se fera la malle, on donnera des disques
– Das Haar ist Durcheinander, wir werden den Koffer machen, wir werden Scheiben geben
Si tu m’aimes demain,
– Wenn du mich morgen liebst,
Je t’achèterai une plage, le temps d’un été
– Ich werde dir einen Strand kaufen, die Zeit eines Sommers
Loin des journaux qui crieront scandale
– Weg von den Zeitungen, die Skandal Schreien
Si tu m’aimes demain,
– Wenn du mich morgen liebst,
Dans une photomaton, on laissera de gros bisous, incognito
– In einer fotokabine lassen wir große Küsse, incognito
On sera peut-être des
– Vielleicht werden wir
Con… cevoir la vie à deux
– Con… das Leben zu zweit genießen
Dommage, y’avait pas mieux
– Schade, es war nicht besser
Devoir se dire adieu
– Abschied nehmen
En tournée pas heureux
– Auf Tour nicht glücklich
Se retrouver comme de vieux fougueux
– Sich wie alte feurige wiederfinden
Si tu m’aimes… oh seulement si… tu veux.
– Wenn du mich liebst… oh doch… du willst.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.