Melina Sdk – Où tu étais Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

J’avais besoin de toi mais tu ne le voyais pas
– Ich brauchte dich, aber du hast es nicht gesehen
J’avais besoin qu’on se capte mais tu me recevais pas
– Ich brauchte, um gefangen zu werden, aber du hast mich nicht empfangen
Je voulais un peu de ton temps mais tu ne voulais pas
– Ich wollte etwas von deiner Zeit, aber du wolltest nicht
Tant de choses importantes qui passaient bien avant moi
– So viele wichtige Dinge, die lange vor mir vergingen

Tu m’as dit c’est dead, y a plus de sentiments
– Du hast mir gesagt, es ist dead, es gibt mehr Gefühle
T’as merdé, t’as changé tous mes plans
– Du hast Scheiße gebaut, du hast alle meine Pläne geändert
Tu m’as dit que t’avais besoin de temps
– Du hast mir gesagt, dass du Zeit brauchst

J’sais pas ce qui s’est passé, on dirait que tu t’es lassé
– Ich weiß nicht, was passiert ist, es scheint, als ob du müde geworden bist
Je n’étais pas celle que tu voulais
– Ich war nicht die, die du wolltest
On est resté comme des cons à continuer de se gâcher
– Wir blieben wie Idioten, um sich weiter zu verderben
À chercher l’autre quand il se cachait
– Nach dem anderen zu suchen, wenn er sich versteckte

Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
T’as pris mon cœur et tu t’es en allé, ouais
– Du hast mein Herz genommen und bist gegangen, ja
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
J’ai beau chercher j’arrive pas à te retrouver
– Ich Suche, ich kann dich nicht finden
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
T’as pris mon cœur et tu t’es en allé, ouais
– Du hast mein Herz genommen und bist gegangen, ja
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
J’ai beau chercher j’arrive pas à te retrouver
– Ich Suche, ich kann dich nicht finden

Soi-disant là pour moi mais quand j’avais besoin t’étais pas là
– Angeblich dort für mich, aber als ich brauchte, warst du nicht da
Tellement sûr de toi à raconter toutes tes salades
– So sicher, dass Sie alle Ihre Salate erzählen
À mes yeux t’étais droit mais t’étais juste une mascarade
– In meinen Augen warst du gerade, aber du warst nur eine maskerade
Je sentais que t’étais froid mais je me disais ça lui passera
– Ich fühlte, dass du kalt bist, aber ich dachte, es wird ihm passieren

Si un jour tu penses que je reviendrai vers toi
– Wenn du eines Tages denkst, dass ich zu dir zurückkehren werde
J’espère que tu penses au mal que t’as fait derrière toi
– Ich hoffe, du denkst an das böse, das du hinter dir getan hast
Je veux plus lire tes pensées, j’y ai mis une croix
– Ich will deine Gedanken nicht mehr Lesen, ich habe ein Kreuz darauf gelegt
T’as préféré ouais te cacher avec tes bla bla
– Du hast es vorgezogen, dich mit deinen bla bla zu verstecken

J’sais pas ce qui s’est passé, on dirait que tu t’es lassé
– Ich weiß nicht, was passiert ist, es scheint, als ob du müde geworden bist
Je n’étais pas celle que tu voulais
– Ich war nicht die, die du wolltest
On est resté comme des cons à continuer de se gâcher
– Wir blieben wie Idioten, um sich weiter zu verderben
À chercher l’autre quand il se cachait
– Nach dem anderen zu suchen, wenn er sich versteckte

Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
T’as pris mon cœur et tu t’es en allé, ouais
– Du hast mein Herz genommen und bist gegangen, ja
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
J’ai beau chercher j’arrive pas à te retrouver
– Ich Suche, ich kann dich nicht finden
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
T’as pris mon cœur et tu t’es en allé, ouais
– Du hast mein Herz genommen und bist gegangen, ja
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
J’ai beau chercher j’arrive pas à te retrouver
– Ich Suche, ich kann dich nicht finden

Je crois que t’as gagné, j’ai fini par te lâcher
– Ich glaube, du hast gewonnen, ich habe dich losgelassen
Et nos souvenirs je préfère les effacer
– Und unsere Erinnerungen ich ziehe es, Sie zu löschen
Je crois que t’as gagné, j’ai fini par tout plaquer
– Ich glaube, du hast gewonnen, ich habe alles plattiert
Si tu comptes revenir, je te demande d’oublier
– Wenn du wiederkommen willst, bitte ich dich zu vergessen

Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
T’as pris mon cœur et tu t’es en allé, ouais
– Du hast mein Herz genommen und bist gegangen, ja
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
J’ai beau chercher j’arrive pas à te retrouver
– Ich Suche, ich kann dich nicht finden
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
T’as pris mon cœur et tu t’es en allé, ouais
– Du hast mein Herz genommen und bist gegangen, ja
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst
J’ai beau chercher j’arrive pas à te retrouver
– Ich Suche, ich kann dich nicht finden

Non, j’arrive pas à te retrouver
– Nein, ich kann dich nicht finden
Je t’ai demandé, ouais, où tu étais
– Ich fragte dich, ja, wo du warst




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın