വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്
ഗാനരചന
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– ഈ കടലില് ഒരു കഥയുണ്ട്
Come una siringa da non calpestare
– ഒരു സിറിഞ്ച് പോലെ, നടക്കാന് പാടില്ല
Un’estate che scappa e non ritorna più
– ഓടിയൊളിക്കുന്ന ഒരു വേനല്
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– എന്തിനുവേണ്ടിയാണ് നീ ജനിച്ചത്? പറക്കാൻ അറിയുമോ?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– എന്നാൽ നിങ്ങൾ മുങ്ങുമ്പോൾ നിങ്ങൾ അത്ഭുതകരമാണ്
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– ഈ ആകാശത്ത് കറുത്ത നിറമുള്ള അനിഷ് കപൂർ
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– നീ എന്റെ കത്ത് വായിച്ചു, അത് നിറയെ കത്തുകളായിരുന്നു.
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– ഞാൻ ട്രോയിയുടെ മകനാണ്, അഖില്ലിസിന്റെ മകൻ കൂടിയാണ്.
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– എന്റെ ബലഹീനതകൾ നിങ്ങൾക്കറിയാം, പക്ഷേ നിങ്ങൾ അവരോട് പറയാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
A me che ne ho mille, mille, mille
– എനിക്ക് ഒരായിരം, ഒരായിരം, ഒരായിരം
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– രാത്രി നാല് മണിക്ക് നിന്നെ കടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Quando tutti dormono tranne le onde
– എല്ലാവരും ഉറങ്ങുമ്പോൾ, തിരമാലകളൊഴികെ.
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– നെ നെ പോകുന്ന വിമാനങ്ങൾ കാണുന്നു
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– അവർ നിങ്ങളെ കണങ്കാലുകളാൽ ലോകവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചു
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– ശൂന്യമായ കുപ്പികളില് സ്വപ്നങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക
Che cuore, e speri che le troverò
– എന്തൊരു ഹൃദയം, ഞാൻ അവരെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– അൽഫോൻസാമ്മയുടെ മേശപ്പുറത്ത്
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– കുട്ടികളെ തിരികെ കൊണ്ടുവരാം, നുരയെ ആവശ്യപ്പെടാം
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– ഒരു ഭാഗ്യ സ്ട്രൈക്ക് പോലെ ഒരു വൈക്കോല് പുകവലി
(Eh no, eh no)
– (അയ്യോ, അയ്യോ)
La cenere non si mischia con la sabbia
– ചാരം മണലുമായി കൂട്ടിക്കുഴയ്ക്കുന്നില്ല
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– ചിലർ വിരസതയിൽ നിന്ന് വളരുന്നു, ചിലർ മാറുന്നു
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– എല്ലാത്തിനുമുപരി, എല്ലാവർക്കും ഒരിക്കലും പറയാൻ കഴിയാത്ത ഒരു കഥയുണ്ട്.
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– നീ ഒരുപാട് കരഞ്ഞിട്ടുണ്ട് നിന്റെ ഈ കുസൃതിക്കു വേണ്ടി
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– പക്ഷെ ഞാൻ അവരെ നിങ്ങളുടെ വിദ്യാർത്ഥികളിൽ തിരികെ കൊണ്ടുവരാൻ ശ്രമിക്കും.
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– കടലിനെപ്പോലെയാണ് നീ: അദ്വിതീയമായ, എനിക്ക് ഷെല്ലുകൾ ഇഷ്ടമാണ്
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– ഒരായിരം, ഒരായിരം, ഒരായിരം
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– രാത്രി നാല് മണിക്ക് നിന്നെ കടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Quando tutti dormono tranne le onde
– എല്ലാവരും ഉറങ്ങുമ്പോൾ, തിരമാലകളൊഴികെ.
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– നെ നെ പോകുന്ന വിമാനങ്ങൾ കാണുന്നു
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– അവർ നിങ്ങളെ കണങ്കാലുകളാൽ ലോകവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചു
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– ശൂന്യമായ കുപ്പികളില് സ്വപ്നങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക
Che cuore, e speri che le troverò
– എന്തൊരു ഹൃദയം, ഞാൻ അവരെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– എല്ലാ ഭാഷകളിലും ഒരു പുതിയ പേര് ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് നൽകും.
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– ഒരു വിനോദസഞ്ചാരി എന്ന നിലയിൽ എനിക്ക് നിങ്ങളെ ഹൃദയത്താൽ അറിയാമെങ്കിലും വിളിക്കാൻ കഴിയും.
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– ചന്ദ്രന്റെ മക്കള്, ഞങ്ങള് വലിയ പ്രതീക്ഷകള്
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– ഞങ്ങള് വീട്ടില് നിന്ന് ഓടിപ്പോയി, മുറ്റത്ത് നഗ്നരായി
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– ഒരു കുപ്പിയിൽ അടച്ച അക്ഷരങ്ങൾ ഞങ്ങൾ സ്നേഹിക്കുന്നു
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– ഞങ്ങള് ഇന്നലെ അപരിചിതരാണ്, പക്ഷെ ഇപ്പോള് കുടുംബം
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– രാത്രി നാല് മണിക്ക് നിന്നെ കടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Quando tutti dormono tranne le onde
– എല്ലാവരും ഉറങ്ങുമ്പോൾ, തിരമാലകളൊഴികെ.
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– നെ നെ പോകുന്ന വിമാനങ്ങൾ കാണുന്നു
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– അവർ നിങ്ങളെ കണങ്കാലുകളാൽ ലോകവുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചു
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– ശൂന്യമായ കുപ്പികളില് സ്വപ്നങ്ങള് ഒളിപ്പിക്കുക
Che cuore, e speri che le troverò
– എന്തൊരു ഹൃദയം, ഞാൻ അവരെ കണ്ടെത്തുമെന്ന് നിങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു


