വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്
ഗാനരചന
I know these stars above the ocean
– ഈ നക്ഷത്രങ്ങള് കടലിനു മുകളില്
Now new skies call me by name
– ഇപ്പോൾ പുതിയ ആകാശം എന്നെ പേര് വിളിക്കുന്നു
And suddenly, nothing feels the same
– പെട്ടെന്ന്, ഒന്നും ഒരേപോലെ തോന്നുന്നില്ല
I know the path that must be chosen
– തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട വഴികള് അറിയാം
But this is bigger than before
– എന്നാൽ ഇത് മുമ്പത്തേതിനേക്കാൾ വലുതാണ്.
Winds have changed, tides turn me far away from shore
– കാറ്റ് മാറി, തിരമാലകൾ എന്നെ തീരത്ത് നിന്ന് അകറ്റുന്നു
What waits for me
– എന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നത്
Forever far from home
– വീട്ടിൽ നിന്ന് എന്നെന്നേക്കുമായി അകലെയാണ്
From everything
– എല്ലാറ്റില് നിന്നും
And everyone I’ve ever known?
– ഞാൻ കണ്ടിട്ടുള്ളവരെല്ലാം?
What lies beyond
– അതിനപ്പുറം എന്താണ്
Under skies I’ve never seen?
– ഞാൻ കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത ആകാശം?
Will I lose myself between
– ഇടയിൽ ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ നഷ്ടപ്പെടുമോ?
My home and what’s unknown?
– എന്റെ വീട്, എന്താണ് അജ്ഞാതം?
If I go beyond
– ഞാൻ അപ്പുറം പോയാൽ
Leaving all I love behind
– ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നതെല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ച്
With the future of our people still to find
– നമ്മുടെ ജനതയുടെ ഭാവി ഇനിയും കണ്ടെത്താനുണ്ട്.
Can I go beyond?
– അപ്പുറം പോകാമോ?
There is destiny in motion
– വിധി ചലനത്തിലുണ്ട്
And it’s only just begun
– തുടങ്ങിയിട്ടേയുള്ളൂ
Now will this life I’ve worked so hard for come undone?
– ഞാൻ ഇത്രയും കഠിനാധ്വാനം ചെയ്ത ഈ ജീവിതം ഇനി ഇല്ലാതാകുമോ?
They’re calling me
– അവരെന്നെ വിളിക്കുന്നു
I must reply
– മറുപടി പറയണം
But if I leave
– പക്ഷെ ഞാന് പോയാല്
How could I ever say goodbye?
– എങ്ങിനെ ഞാൻ വിട പറയും?
What lies beyond (E mafai he mafai e)
– അതിനപ്പുറം എന്തുണ്ട് (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
On the vast, uncharted sea? (E mafai he mafai e)
– വിശാലമായ, അജ്ഞാതമായ കടലിൽ? (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
Will I lose myself between (E mafai he mafai e)
– ഇടയ്ക്കിടെ ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ നഷ്ടപ്പെടുത്തും (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
All that we know right here (E mafai he mafai e)
– നമുക്കറിയാവുന്നതെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട് (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
What’s out there beyond? (E mafai he mafai e)
– അതിനപ്പുറം എന്താണുള്ളത്? (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
Leaving all I love behind (E mafai he mafai e)
– ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്നതെല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
With the future of our people still to find (E mafai he mafai e)
– നമ്മുടെ ജനതയുടെ ഭാവി ഇനിയും കണ്ടെത്താനുണ്ട് (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
(E mafai he mafai e) Can I go beyond?
– (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ) അപ്പുറം പോകാമോ?
If I’m not here to hold her hand
– ഞാനിവിടെ വന്നില്ലെങ്കിൽ അവളുടെ കൈ പിടിച്ച്
Will she grow to understand?
– അവള് വളര്ന്നു വരുമോ?
I’ll always be right beside you
– എന്നും നിന്റെ അരികിൽ ഞാനുണ്ടാകും
But, perhaps, you’re meant for more
– പക്ഷേ, ഒരുപക്ഷേ, നിങ്ങൾ കൂടുതൽ അർത്ഥമാക്കുന്നത്.
I can’t see where your story leads
– നിങ്ങളുടെ കഥ എങ്ങോട്ടാണ് നയിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല.
But we never stop choosing who we are
– എന്നാൽ നമ്മൾ ആരാണെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും അവസാനിപ്പിക്കില്ല.
I’ll go beyond
– ഞാൻ അപ്പുറം പോകും
And although I don’t know when
– എപ്പോൾ എന്നറിയാതെ
I will reach these sands again
– ഈ മണലുകളില് വീണ്ടും ഞാനെത്തും
‘Cause I know who I am
– കാരണം ഞാൻ ആരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
I am Moana (E mafai he mafai e)
– ഞാന് മോനാ (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ)
Of the land and of the sea (Olo ake ake)
– ഭൂമിയും കടലും (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
And I promise that is who I’ll always be (E mafai he mafai e, ake ake)
– ഞാൻ എപ്പോഴും ആരായിരിക്കുമെന്ന് ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു (ഇ മാഫായ് ഹേ മാഫായ് ഇ, അക്കേ ആകെ)
I must go, I will go, then we’ll know (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga)
– ഞാൻ പോകും, ഞാൻ പോകും, അപ്പോൾ നമുക്കറിയാം (ഫകമലോഹി, താലിറ്റോനു, ടെ നോഫോഗ)
What lies beyond
– അതിനപ്പുറം എന്താണ്

