Ryan Castro – Q’Hubo Bebé Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

(Simón dice dice: ¡dale!)
– (Simon sagt sagt: Gib ihm!)

Hoy me levanté y volví a ver tu foto
– Heute bin ich aufgestanden und habe mir dein Bild noch einmal angesehen
Aunque ha pasado tanto, aún en sueño’ te toco
– Obwohl so viel passiert ist, immer noch in einem Traum ‘Ich berühre dich
Te ponía’ loca si lo hacía muy loco
– Es hat dich verrückt gemacht, wenn ich es wirklich verrückt gemacht habe
Que rico esa boca, hace rato no la noto
– Dieser Mund ist köstlich, ich habe es schon eine Weile nicht mehr bemerkt

¿Qué hubo bebé?
– Was war da, Baby?
¿Qué fue de usted?
– Was ist mit dir passiert?
Hace mucho tiempo que no parcheamos un rato
– Es ist lange her, dass wir eine Weile gepatcht haben
¿Fue que volvió con ese pato o qué?
– Ist er mit der Ente zurückgekommen oder was?

Yo me la paso bebé
– Ich verbringe das Baby
Pendiente ‘e uste’
– Anhänger ‘e uste’
Hace mucho tiempo que no parcheamos un rato
– Es ist lange her, dass wir eine Weile gepatcht haben
¿Fue que volvió con ese pato o qué?
– Ist er mit der Ente zurückgekommen oder was?

Y siempre que lo prendo pienso
– Und jedes Mal, wenn ich es einschalte, denke ich
En como lo haciamo’ en el asiento y siento
– In der Art, wie wir es getan haben ‘ auf dem Sitz und ich fühle mich
Que tu vas a volver con el tiempo
– Dass du irgendwann wiederkommen wirst
Yo dije que te olvidé pero me miento
– Ich sagte, ich habe dich vergessen, aber ich lüge
(Quiero tenerlo adentro)
– (Ich will es drinnen haben)

En la cama conmigo te ponés elastic
– Im Bett mit mir wirst du elastisch
Caliente en el sexo, me pone’ fantastic
– Geil beim Sex, es macht mich ‘fantastisch
Sin romanticarlo a ella le gusta nasty
– Ohne es zu romantisieren, mag sie es versaut
Cuerpito natural, la baby no es plastic
– Natürlicher kleiner Körper, das Baby ist nicht aus Plastik

¿Qué hubo bebé?
– Was war da, Baby?
¿Qué fue de usted?
– Was ist mit dir passiert?
Hace mucho tiempo que no parcheamos un rato
– Es ist lange her, dass wir eine Weile gepatcht haben
¿Fue que volvió con ese pato o qué?
– Ist er mit der Ente zurückgekommen oder was?

Yo me la paso bebé
– Ich verbringe das Baby
Pendiente ‘e uste’
– Anhänger ‘e uste’
Hace mucho tiempo que no parcheamos un rato
– Es ist lange her, dass wir eine Weile gepatcht haben
¿Fue que volvió con ese pato o qué?
– Ist er mit der Ente zurückgekommen oder was?

Son tantos los recuerdos, tú y yo peleando en la pared
– Es gibt so viele Erinnerungen, du und ich kämpfen an der Wand
Te pone suelta la canción que yo te dediqué
– Es lässt dich das Lied verlieren, das ich dir gewidmet habe
Eramo’ sólo amigos esa vuelta que me enamoré
– Wir waren nur Freunde, als ich mich verliebte
Por éste amor sufrí y lloré
– Für diese Liebe habe ich gelitten und geweint

No sé si tiene novio o está sin compromiso
– Ich weiß nicht, ob sie einen Freund hat oder unverbindlich ist
No paro de pensarte, no sé usted que me hizo (ah)
– Ich höre nicht auf, an dich zu denken, ich weiß nicht, was du mir angetan hast (ah)
En ésta bellaquera quiero darle hasta el piso
– In dieser Schönheit möchte ich es dem Boden geben
Yo te como hoy sin pedir permiso (mi amor)
– Ich esse dich heute, ohne um Erlaubnis zu fragen (meine Liebe)

No sé si tiene novio o está sin compromiso
– Ich weiß nicht, ob sie einen Freund hat oder unverbindlich ist
No paro de pensarte, no sé usted que me hizo
– Ich denke immer an dich, ich weiß nicht, was du mir angetan hast
En ésta bellaquera quiero darle hasta el piso
– In dieser Schönheit möchte ich es dem Boden geben
Yo te como hoy sin pedir permiso
– Ich esse dich heute, ohne um Erlaubnis zu fragen

¿Qué hubo bebé?
– Was war da, Baby?
¿Qué fue de usted?
– Was ist mit dir passiert?
Hace mucho tiempo que no parcheamos un rato (¿quién va?)
– Es ist lange her, dass wir eine Weile gepatcht haben (wer geht?)
¿Fue que volvió con ese pato o qué?
– Ist er mit der Ente zurückgekommen oder was?

Yo me la paso bebé
– Ich verbringe das Baby
Pendiente ‘e uste’
– Anhänger ‘e uste’
Hace mucho tiempo que no parcheamos un rato
– Es ist lange her, dass wir eine Weile gepatcht haben
¿Fue que volvió con ese pato o qué?
– Ist er mit der Ente zurückgekommen oder was?

(Éste es el jefe en el ghetto
– (Das ist der Boss im Ghetto
Simón dice dice
– Simon sagt sagt
Y me enloquece oh-oh-oh)
– Und es macht mich verrückt oh-oh-oh)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın