JUL – J’ai tout su Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu
– Sie machten die Bastarde, und ich sah alles
Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su
– Sie wollten meinen Teil, und ich wusste alles
En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu
– Im moment habe ich Kakerlake, ja, ich bin enttäuscht
Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus
– Jetzt wäre ich weniger gesprächig, Sie sind verdammt

En c’moment c’est findu si la police ils enquêtent
– Im moment ist es findu, wenn die Polizei Sie untersuchen
Fais pas d’boulettes dans l’urus, elle coûte cher la banquette
– Machen Sie keine Knödel im urus, es kostet die Bank teuer
Et c’qu’ont fait les alloc’, t’inquiète, j’les ai en tête
– Und was die alloc ‘ gemacht haben, Sorge, ich habe Sie im Kopf
Ici si on t’rend un service, c’est qu’au fond on t’endette
– Wenn man dir hier einen gefallen tut, ist es, dass man dir im Grunde Schulden macht
La gadji elle fume du shit, elle à tout caché dans la chatte
– Die gadji Sie Raucht Scheiße, Sie alle in der Muschi versteckt
Et ça vend du hashish, en masqué sur Snapchat
– Und es verkauft hashish, versteckt auf Snapchat
J’ai passé l’âge de rouler avec un doigt dans la loc’
– Ich verbrachte das Alter des Rollens mit einem Finger in der loc’
C’est toi qui a la haine, pourquoi tu fais des poussettes aux autres
– Du bist es, der Hass hat, warum du anderen Kinderwagen machst
Dans la Lamborghini, j’suis habillé comme au maqui’
– Im Lamborghini bin ich wie im maqui’gekleidet
Ça fait quelques jours, j’ai pas fait chauffer l’kawazaki
– Vor ein paar Tagen habe ich den kawazaki nicht erhitzt
Ça parle en eu, à 6 du mat’, demande à Patalaki
– Es spricht in eu, 6 von der Matte’, fragt Patalaki
Arrête d’la faire des yeux, poto, tu crois qu’tu vas la faire à qui?
– Hör auf, Sie aus den Augen zu machen, poto, glaubst du, du wirst Sie wem machen?
Pour des sous ou pour des femmes, ça fait chanter le A.K
– Für Geld oder für Frauen erpresst das A. K.
Recherché, ça zone avec un pare-balle sous la parka
– Gesucht, diese zone mit einer kugelsichere unter dem parka
Tu veux plus qu’on s’parle? Fais ta vie, j’fais la mienne et basta
– Willst du nicht mehr miteinander reden? Mach dein Leben, ich mache meins und basta
Pour toutes les prisons des Beaumettes, d’Ajaccio à Bastia
– Für alle Gefängnisse der Beaumettes, von Ajaccio bis Bastia

Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner
– Muss nicht Herumspielen, ich habe, dass geben
Ça m’a fait qu’des manières
– Es hat mich nur Manieren gemacht
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Hast du dir gedacht, wer anrufen wird, wenn du aus den Galeeren kommst
Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner
– Muss nicht Herumspielen, ich habe, dass geben
Ça m’a fait qu’des manières
– Es hat mich nur Manieren gemacht
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Hast du dir gedacht, wer anrufen wird, wenn du aus den Galeeren kommst

Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu
– Sie machten die Bastarde, und ich sah alles
Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su
– Sie wollten meinen Teil, und ich wusste alles
En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu
– Im moment habe ich Kakerlake, ja, ich bin enttäuscht
Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus
– Jetzt wäre ich weniger gesprächig, Sie sind verdammt

Moi j’fais pas la star, j’me la pète pas, tu connais l’OVNI
– Ich mache nicht den star, ich Furze mich nicht, du kennst das UFO
Et j’m’en bats les couilles de remporter leur cérémonie
– Und ich Kämpfe die Eier, um Ihre Zeremonie zu gewinnen
J’me sens pisté, oh là ils ont mis
– Ich fühle mich verfolgt, Oh dort setzen Sie
Le santcho, car il fume trop, il a sa tête, elle jauni
– Der santcho, denn er Raucht zu viel, er hat seinen Kopf, Sie vergilbt
Pourront pas me doubler, comparé à eux, j’fais trop d’albums
– Kann mich nicht verdoppeln, verglichen mit Ihnen, ich mache zu viele Alben
Poto j’ai trop d’avance, comme s’fait niquer le quart d’homme
– Poto ich habe zu viel Voraus, wie der viertelmann gefickt wird
On reste humble, joue pas l’numéro uno dans la zone
– Man bleibt bescheiden, spielt nicht die uno-Nummer in der zone
Je t’aime je te fais un bisou sur l’front, mi Corazon
– Ich Liebe dich ich Küsse dich auf die Stirn, mi Corazon
J’ai rêvé que j’étais en bandite sur le jarret
– Ich träumte, dass ich in Banditen auf dem Sprunggelenk war
Que je parlais avec des gens qui étaient partis
– Dass ich mit Leuten Sprach, die gegangen waren
J’ai fait un cauchemar où Tchikita, elle se barrait
– Ich hatte einen Albtraum, wo Tchikita, Sie würde gehen
Alors que je l’aime et que je m’en fous des gadjis
– Während ich ihn Liebe und mir die gadjis egal sind
J’ai traversé les tempêtes et les ras de marées
– Ich durchlief Stürme und Gezeiten
J’ai souffert dans ma vie, si je vous l’ai pas dit
– Ich habe in meinem Leben gelitten, wenn ich Ihnen nicht gesagt
Et pardonnez moi si je me suis égaré
– Und vergib mir, wenn ich mich verirrt habe
J’ai souffert dans ma vie, si je vous l’ai pas dit
– Ich habe in meinem Leben gelitten, wenn ich Ihnen nicht gesagt

Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner
– Muss nicht Herumspielen, ich habe, dass geben
Ça m’a fait qu’des manières
– Es hat mich nur Manieren gemacht
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Hast du dir gedacht, wer anrufen wird, wenn du aus den Galeeren kommst
Faut pas déconner, moi j’ai fait que donner
– Muss nicht Herumspielen, ich habe, dass geben
Ça m’a fait qu’des manières
– Es hat mich nur Manieren gemacht
Est-ce que toi t’as pensé à qui va téléphoner si t’arrives des galères
– Hast du dir gedacht, wer anrufen wird, wenn du aus den Galeeren kommst

Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu
– Sie machten die Bastarde, und ich sah alles
Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su
– Sie wollten meinen Teil, und ich wusste alles
En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu
– Im moment habe ich Kakerlake, ja, ich bin enttäuscht
Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus
– Jetzt wäre ich weniger gesprächig, Sie sind verdammt

(Ils ont fait les bâtards, et moi j’ai tout vu)
– (Sie haben die Bastarde gemacht, und ich habe alles gesehen)
(Ils ont voulu ma part, et moi j’ai tout su)
– (Sie wollten meinen Teil, und ich wusste alles)
(En c’moment j’ai l’cafard, ouais, j’suis déçu)
– (Im moment habe ich Kakerlake, ja, ich bin enttäuscht)
(Désormais, j’serais moins bavard, ils sont foutus)
– (Jetzt wäre ich weniger gesprächig, Sie sind vermasselt)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın