Edita – Stikla Kroatisch Songtext Deutsch Übersetzung

Duža mi je štikla nego ljubav tvoja
– Mir sind die Absätze länger als deine Liebe
Evo sviće zora, ako priznaš kvit smo pola-pola
– Hier ist die Morgendämmerung, wenn du es zugibst, sind wir zur Hälfte quitt.
Ne ljutim se samo pusti me da rolam
– Ich bin nicht wütend, lass mich einfach rollen
Znaš da hoću mogu da te vrtim kô volan
– Du weißt, dass ich werde ich kann dich zu einem Fahrradlenker drehen

Sve nek’ gori, neka besni
– Lass alles brennen, lass es toben
Ne dam ti slobodu malo ljubavi donesi
– Ich gebe dir nicht die Freiheit, ein wenig Liebe zu bringen.
A tebe ko jebe?
– Wer zum Teufel bist du?
Nosi se, nosi se
– Trag, trag

Šta još treba da se desi?
– Was muss noch passieren?
Ti i ja smo samo rođeni besni
– Du und ich sind einfach in Wut geboren
Ti i ja kô da na istoj smo adresi
– Du und ich zum Außenministerium, wir sind an derselben Adresse.
Ljuljaju demoni kô da popili smo benzin
– Schaukelnde Dämonen zu Marmelade ja wir haben Benzin getrunken
Šta još treba da se desi?
– Was muss noch passieren?
Kao lude zveri pokidane svesti
– Wie tollwütige Tiere zerrissen werden
Ti i ja kô da na istoj smo adresi
– Du und ich zum Außenministerium, wir sind an derselben Adresse.
Al’ kad svane jutro (Ah, ah, ah)
– Aber wenn der Morgen kommt (ah, ah, ah)

Sve nek’ gori, neka besni
– Lass alles brennen, lass es toben
Ne dam ti slobodu malo ljubavi donesi
– Ich gebe dir nicht die Freiheit, ein wenig Liebe zu bringen.
A tebe ko jebe?
– Wer zum Teufel bist du?
Nosi se, nosi se
– Trag, trag

Šta još treba da se desi?
– Was muss noch passieren?
Ti i ja smo samo rođeni besni
– Du und ich sind einfach in Wut geboren
Ti i ja kô da na istoj smo adresi
– Du und ich zum Außenministerium, wir sind an derselben Adresse.
Ljuljaju demoni kô da popili smo benzin
– Schaukelnde Dämonen zu Marmelade ja wir haben Benzin getrunken
Šta još treba da se desi?
– Was muss noch passieren?
Kao lude zveri pokidane svesti
– Wie tollwütige Tiere zerrissen werden
Ti i ja kô da na istoj smo adresi
– Du und ich zum Außenministerium, wir sind an derselben Adresse.
Al’ kad svane jutro (Ah, ah, ah)
– Aber wenn der Morgen kommt (ah, ah, ah)

Duža mi je štikla nego ljubav tvoja
– Mir sind die Absätze länger als deine Liebe
Ne ljutim se što mi telo je do pola
– Ich bin nicht sauer, dass mein Körper halb ist
Ljuljaju demoni kô da popili smo benzin
– Schaukelnde Dämonen zu Marmelade ja wir haben Benzin getrunken
Ostala mi štikla sada na tvojoj adresi
– Ich habe noch Fersen an deiner Adresse.
Šta još treba da se desi?
– Was muss noch passieren?
Šta još treba da se desi?
– Was muss noch passieren?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın