Bideo-Klipa
Hitzak
And for whatever It’s worth, I’m the last man on Earth
– Eta merezi duen guztiagatik, Ni Naiz Lurreko azken gizona
Who’ll ever love you the way I love you?
– Nork maitatuko zaitu nik maite zaitudan moduan?
And we both done our dirt, I don’t want you to hurt
– Eta biok egin dugu gure zikinkeria, ez dut nahi zuek minik hartzea
Don’t think I don’t love you, I still do-ooh
– Ez pentsa maite ez zaitudanik …
But, you say you love me and then the wind blows and now you don’t know
– Baina maite nauzula esaten didazu eta haizeak jotzen du eta orain ez dakizu
You changed your mind for no reason
– Iritziz aldatu duzu arrazoirik gabe
One day you’ll want me, but It’ll be too late ’cause I’ll be long gone
– Egunen batean ni nahi izango nauzu, baina beranduegi izango da, aspaldi joan naizelako
And I won’t be here when that breeze comes
– Eta ez naiz hemen egongo haize hori iristen denean
I don’t really want to end this way, but
– Ez dut horrela bukatu nahi, baina
Isn’t really much else to say, but I’m sorry
– Ez dago beste ezer esateko, baina sentitzen dut
Never once did you say how lucky you were to have me
– Ez zenuen inoiz esan zortea izan zenuela nirekin
Never once did you say that I ever made you happy
– Inoiz ez duzu esan zoriontsu egin zaitudanik
Only how miserable you were
– Zein zorigaiztokoa zinen
God, why do I feel so invisible to her?
– Jainkoa, zergatik sentitzen naiz hain ikusezin?
She don’t even see me, I feel inferior
– Ez nau ikusi ere egiten, gutxiago sentitzen naiz
Her beauty is exterior, mine’s interior, yet here we are
– Bere edertasuna kanpokoa da, nirea barrukoa, baina hemen gaude
Toxic for each other and still, we stay together
– Toxikoak elkarren artean eta, hala ere, elkarrekin jarraitzen dugu
Boxin’ one another until
– Bata bestearen atzetik.
One of us gives, It’s no way to live
– Gutako batek ematen digu, ez da bizitzeko modua
One day I’ma blow away like the wind
– Egun batean, haizea bezala hegan egingo dut
Why do I stay in the state that I’m in? I’m a nervous wreck, I don’t deserve this
– Zergatik geratzen naiz ni naizen egoeran? Urduri nago, ez dut merezi
No respect, I get these urges to hurt myself on purpose
– Ez dut errespeturik, nahita min egin nahi diot neure buruari
I can’t take it, I lay awake at night, shakin’
– Ezin dut jasan, gauez esna nago, dardarka.
I can’t fake it, It’s pure hatred I feel
– Ezin dut faltsutu, gorroto hutsa da
I wanna break shit, my self esteem’s so low, I ain’t shit
– Kaka apurtu nahi dut, nire autoestimua hain da baxua, ez naiz kaka
I’ve ate shit for so long, I can’t even taste it
– Hainbeste denbora daramat kaka jaten, ezin dut dastatu ere egin
And face it, ain’t shit changin’, so, so-long
– Eta aurre egin, ez da kaka aldatzen ari.
I’m standin’ at the door with my coat on
– Atean nago, berokiarekin
You scream, “No, wait, hold on
– Oihu egiten duzu, ” Ez, itxaron, itxaron
Don’t leave, I don’t wanna be lonely, no, oh, God”
– Ez joan, ez dut bakarrik egon nahi, Ez, Jainkoa”
Nah, baby, I’m gone, find another sucker to dote on
– Ez, laztana, joan naiz, aurkitu beste xurgatzaile bat
You, hand and foot, I’m ’bout to float on
– Zu, eskua eta oina, flotatzen ari naiz
One minute you want me and the next minute you don’t, I’m
– Minutu bat nahi nauzu, eta hurrengo minutuan ez.
Breakin’ up for the last time, I’m out the door (I’m, I’m)
– Azken aldiz apurtzen ari naiz, atea irekita daukat.
You say you love me and then the wind blows and now you don’t know
– Maite nauzula diozu eta gero haizeak jotzen du eta orain ez dakizu
You changed your mind for no reason
– Iritziz aldatu duzu arrazoirik gabe
One day you’ll want me, but It’ll be too late ’cause I’ll be long gone
– Egunen batean ni nahi izango nauzu, baina beranduegi izango da, aspaldi joan naizelako
And I won’t be here when that breeze comes
– Eta ez naiz hemen egongo haize hori iristen denean
I don’t really want to end this way, but
– Ez dut horrela bukatu nahi, baina
Isn’t really much else to say, but I’m sorry
– Ez dago beste ezer esateko, baina sentitzen dut
I feel cold enough to cry, icicles, I guess this is goodbye
– Negar egiteko bezain hotza sentitzen naiz, izotz-puskak, hau agurra dela uste dut
Dry your sniffles, yeah, a tear trickles down your face
– Lehortu zure usainak, bai, malko bat isurtzen da zure aurpegian
Well, here’s tissues, I’m not tryna be vicious
– Tira, hona hemen ehunak, ez naiz trina gaiztoa izan
Or vindictive, I ain’t tryna inflict any more pain
– Edo mendekuzalea, ez naiz trinak min gehiago eragiten du
I’ve been sick to my stomach with this
– Honekin urdaila gaixotu zait
I didn’t want it to, but I knew it was comin’ to this
– Ez nuen nahi, baina banekien …
Sooner or later, better sooner than later, better late than never
– Lehenago edo beranduago, hobe beranduago, inoiz baino beranduago
I know you think it’s gonna rain forever
– Badakit euria egingo duela betiko
But it will get better, it does, eventually, It’s just
– Baina hobetu egingo da, azkenean, besterik ez Da
It can’t go back to the way it was, ’cause the way it was
– Ezin da atzera egin.
It just wasn’t cuttin’ it, maybe ’cause
– Ez zen moztu, beharbada
You ever to stop to think, dead in the middle of all this craziness
– Pentsatzeari utzi behar diozu inoiz, erokeria honen erdian hilda
It was two good people who just turned evil
– Bi pertsona on izan ziren gaiztoak
Together, the combination’s just lethal, It’s us
– Elkarrekin, konbinazioa hilgarria da, Gu gara
Nah, maybe not, ’cause I wouldn’t treat an enemy like you treat me
– Nah, agian ez, ez nuke tratatuko etsaia zuek bezala tratatuko ninduzuelako
Maybe that’s why this is so easy?
– Agian horregatik da hain erraza?
Almost too easy, I say the truth ’cause it frees me, squeeze me, baby
– Ia errazegia, egia esaten dut, askatzen nauelako, estutzen nauelako, laztana
One last time before I leave because I know
– Azkenekoz joan nintzen, badakidalako
I’m never gonna hold you again
– Ez zaitut berriz hartuko
Who would’ve knew we’d come to such a tumultuous end?
– Nork esango zukeen halako turbulentziara iritsiko ginela?
And something like this, I hope we never go through again
– Eta horrelako zerbait, espero dut ez dugula berriro egingo
But there will be no hatred to blow through my pen
– Baina ez dago gorrotorik nire luma zeharkatzeko
‘Cause one thing I won’t do is insult you again
– Egingo ez dudan gauza bakarra zu iraintzea da
This is only a note, it’s like an ode to an old friend, I’m blowin’ in the wind
– Ohar bat besterik ez da, lagun zahar bati egindako oda bat bezalakoa. haizeak jotzen nau
And for whatever It’s worth, I’m the last man on Earth
– Eta merezi duen guztiagatik, Ni Naiz Lurreko azken gizona
Who’ll ever love you the way I love you?
– Nork maitatuko zaitu nik maite zaitudan moduan?
And we both done our dirt, I don’t want you to hurt
– Eta biok egin dugu gure zikinkeria, ez dut nahi zuek minik hartzea
Don’t think I don’t love you, I still do-ooh
– Ez pentsa maite ez zaitudanik …
But, you say you love me and then the wind blows and now you don’t know
– Baina maite nauzula esaten didazu eta haizeak jotzen du eta orain ez dakizu
You changed your mind for no reason
– Iritziz aldatu duzu arrazoirik gabe
One day you’ll want me, but It’ll be too late ’cause I’ll be long gone
– Egunen batean ni nahi izango nauzu, baina beranduegi izango da, aspaldi joan naizelako
And I won’t be here when that breeze comes
– Eta ez naiz hemen egongo haize hori iristen denean
I don’t really want to end this way, but
– Ez dut horrela bukatu nahi, baina
Isn’t really much else to say, but I’m sorry
– Ez dago beste ezer esateko, baina sentitzen dut
I’m sorry, I don’t really wanna hurt you
– Sentitzen dut, ez dizut minik egin nahi
All I can say is I’m sorry, you know that I’m sorry
– Esan dezakedan guztia da sentitzen dudala, badakizu sentitzen dudala
I’m sorry, I don’t really wanna hurt you
– Sentitzen dut, ez dizut minik egin nahi
All I can say is I’m sorry
– Esan dezakedan guztia da sentitzen dudala
