Les rêves des amoureux sont comme le bon vin
– Die Träume der Liebenden sind wie guter Wein
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
– Sie geben Freude oder Kummer
Affaibli par la faim, je suis malheureux
– Geschwächt durch Hunger, ich bin unglücklich
Volant en chemin tout ce que je peux
– Fliegen auf dem Weg alles, was ich kann
Car rien n’est gratuit dans la vie
– Denn nichts ist im Leben umsonst
L’espoir est un plat bien trop vite consommé
– Hoffnung ist ein viel zu schnell verzehrtes Gericht
À sauter les repas je suis habitué
– Zu überspringen Mahlzeiten ich bin es gewohnt
Un voleur solitaire est triste à nourrir
– Ein einsamer Dieb ist traurig zu füttern
Ah, jeux si amer, je ne peux réussir
– Ah, Spiele so bitter, ich kann nur erfolgreich sein
Car rien n’est gratuit dans la vie
– Denn nichts ist im Leben umsonst
Jamais on ne me dira
– Nie wird mir gesagt
Que la course aux étoiles
– Dass das Rennen um die Sterne
Ça n’est pas pour moi
– Das ist nicht für mich
Laissez-moi vous émerveiller et prendre mon envol
– Lassen Sie mich staunen und nehmen Sie meinen Flug
Nous allons enfin nous régaler
– Wir werden uns endlich verwöhnen lassen
La fête va enfin commencer
– Die Party wird endlich beginnen
Sortez les bouteilles, fini les ennuis
– Nehmen Sie die Flaschen, keine Probleme mehr
Je dresse le table de ma nouvelle vie
– Ich lege den Tisch meines neuen Lebens
Je suis heureux à l’idée de ce nouveau destin
– Ich freue mich über dieses neue Schicksal
Une vie à me cacher et puis libre enfin
– Ein Leben, um mich zu verstecken und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
– Das fest ist auf meinem Weg
Une vie à me cacher et puis libre enfin
– Ein Leben, um mich zu verstecken und dann endlich frei
Le festin est sur mon chemin
– Das fest ist auf meinem Weg

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.